Mark 14

1En het pascha, en het feest der ongehevelde broden was na twee dagen. En de overpriesters en de Schriftgeleerden zochten, hoe zij Hem met listigheid vangen en doden zouden.
 pascha, Zie hiervan Mat 26:2 .
,
 der ongehevelde broden Zo wordt het feest van pascha genaamd, omdat men op dat feest zeven dagen lang geen geheveld brood mocht eten. Zie Exo 12:15 ; Lev 23:6 .
2Maar zij zeiden: Niet in het feest, opdat niet misschien oproer onder het volk worde.
 onder het volk worde Grieks, des volks.
3En als Hij te Bethanië was, in het huis van Simon, den melaatse, daar Hij aan tafel zat, kwam een vrouw, hebbende een albasten fles met zalf van onvervalsten nardus, van groten prijs; en de albasten fles gebroken hebbende, goot die op Zijn hoofd.
 een vrouw, Namelijk Maria, de zuster van Lazarus. Zie Joh 12:3 .
,
 onvervalsten nardus, Grieks, pistike; dat is trouwe, of oprechte. Doch sommigen zetten het over vloeiende of drinkelijke, omdat het met den drank ook placht gemengd te worden. Anders, balsem van spicanardus. Zie Joh 12:3 .
4En er waren sommigen, die dat zeer kwalijk namen bij zichzelven, en zeiden: Waartoe is dit verlies der zalf geschied?
 sommigen, Van wie de voornaamste was Judas de verrader. Zie Joh 12:4 .
5Want dezelve had kunnen boven de driehonderd penningen verkocht, en die den armen gegeven worden; en zij vergrimden tegen haar.
 penningen verkocht, Grieks, denariën; waarvan de waarde verklaard wordt Mat 18:28 , zodat deze som zou bedragen omtrent negentig gulden.
,
 vergrimden tegen haar Of, morden met verstoordheid.
6Maar Jezus zeide: Laat af van haar; wat doet gij haar moeite aan? Zij heeft een goed werk aan Mij gewrocht. 7Want de armen hebt gij altijd met u, en wanneer gij wilt, kunt gij hun weldoen; maar Mij hebt gij niet altijd. 8Zij heeft gedaan, hetgeen zij konde; zij is voorgekomen, om Mijn lichaam te zalven, tot een voorbereiding ter begrafenis.
 hetgeen zij kon; Grieks, hetgeen zij had.
,
 te zalven, Of, balsemen; gelijk men gewoon was de lichamen van achtbare lieden, met kostelijke zalf van specerijen gemaakt, te balsemen, eer zij begraven werden om die te bewaren voor verrotting. Zie Gen 50:26 .
9Voorwaar zeg Ik u: Alwaar dit Evangelie gepredikt zal worden in de gehele wereld, daar zal ook tot haar gedachtenis gesproken worden, van hetgeen zij gedaan heeft.
 dit Evangelie gepredikt zal worden Namelijk wat ik totnogtoe geleerd en verkondigd heb.
10En Judas Iskariot, een van de twaalven, ging heen tot de overpriesters, opdat hij Hem hun zou overleveren. 11En zij, dat horende, waren verblijd, en beloofden hem geld te geven; en hij zocht, hoe hij Hem bekwamelijk overleveren zou.
 geld te geven; Grieks, zilver; namelijk dertig zilveren penningen, gelijk Mat 26:15 .
,
 bekwamelijk overleveren zou Grieks, ter bekwamer tijd, of met goede gelegenheid.
12En op den eersten dag der ongehevelde broden, wanneer zij het pascha slachtten, zeiden Zijn discipelen tot Hem: Waar wilt Gij, dat wij heengaan, en bereiden, dat Gij het pascha eet?
 wanneer zij het pascha slachtten, Dat is, naar Gods wet moesten slachten, gelijk Luk 22:7 spreekt. Anderszins hebben de Joden het voor ditmaal daags daaraan geslacht, waarvan de reden verklaard staat in de aantekeningen Mat 26:20 .
,
 het pascha eet? Dat is, het paaslam; een sacramentele wijze van spreken.
13En Hij zond twee van Zijn discipelen uit, en zeide tot hen: Gaat henen in de stad, en u zal een mens ontmoeten, dragende een kruik water, volgt dien;
 stad, Namelijk Jeruzalem, waar het pascha geslacht en gegeten moest worden. Zie Deu 16:5 .
,
 een kruik water, Of, een aarden vat.
14En zo waar hij ingaat, zegt tot den heer des huizes: De Meester zegt: Waar is de eetzaal, daar Ik het pascha met Mijn discipelen eten zal?
 heer des huizes Dat is, de huisvader.
,
 eetzaal, Grieks, uitspanning; dat is, de kamer waar men de gasten ontvangt.
15En hij zal u wijzen een grote opperzaal, toegerust en gereed; bereidt het ons aldaar.
 toegerust en gereed; Grieks, gespreid, gevloerd, bestrooid.
16En Zijn discipelen gingen uit, en kwamen in de stad, en vonden het, gelijk Hij hun gezegd had, en bereidden het pascha. 17En als het avond geworden was, kwam Hij met de twaalven. 18En als zij aanzaten en aten, zeide Jezus: Voorwaar, Ik zeg u, dat een van u, die met Mij eet, Mij zal verraden. 19En zij begonnen bedroefd te worden, en de een na den ander tot Hem te zeggen: Ben ik het? En een ander: Ben ik het?
 de een na den ander Grieks, een na een.
20Maar Hij antwoordde en zeide tot hen: Het is een uit de twaalven, die met Mij in den schotel indoopt.
 Het is een uit de twaalven, Zie Mat 26:33 .
21De Zoon des mensen gaat wel heen, gelijk van Hem geschreven is; maar wee dien mens, door welken de Zoon des mensen verraden wordt! Het ware hem goed, zo die mens niet geboren ware geweest. 22En als zij aten, nam Jezus brood, en als Hij gezegend had, brak Hij het, en gaf het hun, en zeide: Neemt, eet, dat is Mijn lichaam.
 dat is Mijn lichaam Van deze woorden der instelling van het avondmaal zie de aantekeningen Mat 26:26 , en volgende.
23En Hij nam den drinkbeker, en gedankt hebbende, gaf hun dien; en zij dronken allen uit denzelven.
 zij dronken allen uit denzelven Namelijk gelijk Christus hun bevolen had, Mat 26:27 .
24En Hij zeide tot hen: Dat is Mijn bloed, het bloed des Nieuwen Testaments, hetwelk voor velen vergoten wordt. 25Voorwaar, Ik zeg u, dat Ik niet meer zal drinken van de vrucht des wijnstoks, tot op dien dag, wanneer Ik dezelve nieuw zal drinken in het Koninkrijk Gods. 26En als zij den lofzang gezongen hadden, gingen zij uit naar den Olijfberg. 27En Jezus zeide tot hen: Gij zult in dezen nacht allen aan Mij geërgerd worden; want er is geschreven: Ik zal den Herder slaan, en de schapen zullen verstrooid worden.
  aan Mij geërgerd worden; Dat is, gij zult aanstoot lijden in uw geloof, door hetgeen mij zal overkomen.
28Maar nadat Ik zal opgestaan zijn, zal Ik u voorgaan naar Galilea. 29En Petrus zeide tot Hem: Of zij ook allen geërgerd wierden, zo zal ik toch niet geërgerd worden.
  niet geërgerd worden. Namelijk aan u, gelijk uitgedrukt wordt Mat 26:31 .
30En Jezus zeide tot hem: Voorwaar, Ik zeg u, dat heden in dezen nacht, eer de haan tweemaal gekraaid zal hebben, gij Mij driemaal zult verloochenen.
 tweemaal gekraaid zal hebben, Andere evangelisten zeggen eenvoudig eer de haan kraaien zal, of zal gekraaid hebben; doch Markus zegt twee malen, omdat zij gemeenlijk op twee tijden plegen te kraaien, eens na den middernacht en eens tegen den dag, welke beide stonden hier worden verstaan.
31Maar hij zeide nog des te meer: Al moest ik met U sterven, zo zal ik U geenszins verloochenen! En insgelijks zeiden zij ook allen. 32En zij kwamen in een plaats, welker naam was Gethsemane, en Hij zeide tot Zijn discipelen: Zit hier neder, totdat Ik gebeden zal hebben.
 plaats, Of, gehucht van huizen, of hofsteden. Zie Mat 26:36 .
33En Hij nam met Zich Petrus, en Jakobus, en Johannes, en begon verbaasd en zeer beangst te worden; 34En zeide tot hen: Mijn ziel is geheel bedroefd tot den dood toe; blijft hier, en waakt.
 geheel bedroefd tot den dood toe; Grieks, aan alle zijden.
35En een weinig voortgegaan zijnde, viel Hij op de aarde, en bad, zo het mogelijk ware, dat die ure van Hem voorbijginge.
 die ure van Hem voorbijginge Namelijk van dit zware aanstaande lijden. Van dit gehele gebed zie de aantekeningen Mat 26:39 .
36En Hij zeide: Abba, Vader! alle dingen zijn U mogelijk; neem dezen drinkbeker van Mij weg, doch niet wat Ik wil, maar wat Gij wilt.
 Abba, Vader Dit is een Syrisch woord, en betekent Vader; welk woord Vader de evangelist ook daarbij voegt, niet alleen tot verklaring, maar om door dit dubbel verhaal uit te drukken de overgrote ontroering van Christus in dit gebed. Zie hiervan Rom 8:15 ; Gal 4:6 .
37En Hij kwam, en vond hen slapende, en zeide tot Petrus: Simon! slaapt gij? Kunt gij niet een uur waken? 38Waakt en bidt, opdat gij niet in verzoeking komt; de geest is wel gewillig, maar het vlees is zwak. 39En wederom heengegaan zijnde, bad Hij, sprekende dezelfde woorden.
 woorden Grieks, woord, of rede.
40En wedergekeerd zijnde, vond Hij hen wederom slapende, want hun ogen waren bezwaard; en zij wisten niet, wat zij Hem antwoorden zouden. 41En Hij kwam ten derden male, en zeide tot hen: Slaapt nu voort, en rust ; het is genoeg, de ure is gekomen; ziet, de Zoon des mensen wordt overgeleverd in de handen der zondaren.
 Slaapt nu voort, Zie Mat 26:45 .
,
 der zondaren Dat is, der heidenen; gelijk Mat 20:19 .
42Staat op, laat ons gaan; ziet, die Mij verraadt, is nabij. 43En terstond, als Hij nog sprak, kwam Judas aan, die een was van de twaalven, en met hem een grote schare, met zwaarden en stokken, gezonden van de overpriesters, en de Schriftgeleerden, en de ouderlingen.
 stokken, Grieks, houten; dat is, spiesen of lansen.
44En die Hem verried, had hun een gemeen teken gegeven, zeggende: Dien ik kussen zal, Die is het , grijpt Hem, en leidt Hem zekerlijk henen.
 een gemeen teken gegeven, Dat is, een teken, dat zij onder elkander zouden verstaan.
45En als hij gekomen was, ging hij terstond tot Hem, en zeide: Rabbi, en kuste Hem. 46En zij sloegen hun handen aan Hem, en grepen Hem. 47En een dergenen, die daarbij stonden, het zwaard trekkende, sloeg den dienstknecht des hogepriesters, en hieuw hem zijn oor af.
 een dergenen, Namelijk Simon Petrus, gelijk blijkt uit Joh 18:10 .
48En Jezus, antwoordende, zeide tot hen: Zijt gij uitgegaan, met zwaarden en stokken, als tegen een moordenaar, om Mij te vangen?
 Zijt gij uitgegaan, Deze woorden spreekt Hij eigenlijk tot enige overpriesters en hoofdmannen des tempels, die deze krijgslieden medegebracht hadden, Luk 22:52 .
,
 een moordenaar, Of, een straatschender.
49Dagelijks was Ik bij ulieden in den tempel, lerende, en gij hebt Mij niet gegrepen; maar dit geschiedt, opdat de Schriften vervuld zouden worden.
 dit geschiedt, Alzo verhaalt dit Mat 26:56 .
50En zij, Hem verlatende, zijn allen gevloden.
 zij, Hem verlatende, Namelijk zijne discipelen.
51En een zeker jongeling volgde Hem, hebbende een lijnwaad omgedaan over het naakte lijf, en de jongelingen grepen hem.
 omgedaan Grieks, omgeworpen.
,
 de jongelingen grepen hem Dit schijnt geweest te zijn enige jonge soldaten. Deze geschiedenis wordt verhaald om aan te wijzen de wreedheid dergenen, die Christus vingen.
52En hij, het lijnwaad verlatende, is naakt van hen gevloden. 53En zij leidden Jezus henen tot den hogepriester; en bij hem vergaderden al de overpriesters, en de ouderlingen, en de Schriftgeleerden.
 den hogepriester; Namelijk Kajafas. Zie Mat 26:57 ; Joh 18:13 .
54En Petrus volgde Hem van verre, tot binnen in de zaal des hogepriesters, en hij was mede zittende met de dienaren, en zich warmende bij het vuur.
 bij het vuur Grieks, bij het licht.
55En de overpriesters, en de gehele raad, zochten getuigenis tegen Jezus, om Hem te doden, en vonden niet.
 raad, Grieks, Synedrion; zie daarvan Mat 5:22 .
56Want velen getuigden valselijk tegen Hem, en de getuigenissen waren niet eenparig.
 waren niet eenparig Dat is, kwamen niet overeen.
57En enigen, opstaande, getuigden valselijk tegen Hem, zeggende:
 enigen, opstaande, Matth. 26:61, zegt van twee, waarvan de een anders sprak dan de ander, gelijk ook de evangelisten derzelver getuigenissen verscheidenlijk verhalen.
58 Wij hebben Hem horen zeggen: Ik zal dezen tempel, die met handen gemaakt is, afbreken, en in drie dagen een anderen, zonder handen gemaakt, bouwen. 59En ook alzo was hun getuigenis niet eenparig. 60En de hogepriester, in het midden opstaande, vraagde Jezus, zeggende: Antwoordt Gij niets? Wat getuigen dezen tegen U; 61Maar Hij zweeg stil, en antwoordde niets. Wederom vraagde Hem de hogepriester, en zeide tot Hem: Zijt Gij de Christus, de Zoon des gezegenden Gods? 62En Jezus zeide: Ik ben het. En gijlieden zult den Zoon des mensen zien zitten ter rechter hand der kracht Gods, en komen met de wolken des hemels.
 ter rechter hand der kracht Gods, Dat is, aan de krachtige rechterhand Gods.
,
 met de wolken des hemels Dat is, op de wolken, Mat 26:64 . Of in de wolken, gelijk Mar 13:26 .
63En de hogepriester, verscheurende zijn klederen, zeide: Wat hebben wij nog getuigen van node?
 klederen, Grieks, rokken.
64Gij hebt de gods lastering gehoord; wat dunkt ulieden? En zij allen veroordeelden Hem, des doods schuldig te zijn. 65En sommigen begonnen Hem te bespuwen, en Zijn aangezicht te bedekken, en met vuisten te slaan, en tot Hem te zeggen: Profeteer! En de dienaars gaven Hem kinnebakslagen.
 gaven Hem kinnebakslagen Of, sloegen Hem met stokken of roeden.
66En als Petrus beneden in de zaal was, kwam een van de dienstmaagden des hogepriesters; 67En ziende Petrus zich warmende, zag zij hem aan, en zeide: Ook gij waart met Jezus den Nazarener.
  met Jezus den Nazarener Namelijk als een van zijne discipelen.
68Maar hij heeft het geloochend, zeggende: Ik ken Hem niet, en ik weet niet wat gij zegt. En hij ging buiten in de voorzaal, en de haan kraaide.
 voorzaal, Of, portaal.
,
 kraaide Namelijk voor de eerste maal, gelijk blijkt vs.72.
69En de dienstmaagd, hem wederom ziende, begon te zeggen tot degenen, die daarbij stonden: Deze is een van die.
 wederom ziende, Namelijk omtrent een uur daarna. Zie Luk 22:59 .
70Maar hij loochende het wederom. En een weinig daarna, die daarbij stonden, zeiden wederom tot Petrus: Waarlijk, gij zijt een van die; want gij zijt ook een Galileër, en uw spraak gelijkt.
 die daarbij stonden, Namelijk een dienaar des hogepriesters, die maagschap was van dengene, dien Petrus het oor afgehouwen had. Zie Joh 18:26 .
,
 gelijkt Dat is, komt met hunne spraak overeen.
71En hij begon zichzelven te vervloeken en te zweren: Ik ken dezen Mens niet, Dien gij zegt. 72En de haan kraaide de tweede maal; en Petrus werd indachtig het woord, hetwelk Jezus tot hem gezegd had: Eer de haan tweemaal gekraaid zal hebben, zult gij Mij driemaal verloochenen. En hij, zich van daar makende, weende.
 zich van daar makende, Grieks, werpende; namelijk zichzelven in, of door, of onder; namelijk het volk. Of, aanvangende, uitberstende, namelijk tot schreien.
Copyright information for DutSVVA