2 Kings 11

Et Jéhu s’endormit avec ses pères, et fut enseveli à Samarie ; et Joachaz son fils régna en sa place. 1Or les jours que Jéhu régna sur Israël à Samarie furent vingt-huit ans. 2

Joas. Jéhojadah le Sacrificateur. Hathalia.

3Or Hathalia mère d’Achazia, ayant vu que son fils était mort, s’éleva, et extermina toute la race Royale. 4Mais Jéhosébah fille du Roi Joram, soeur d’Achazia prit Joas fils d’Achazia, et le déroba d’entre les fils du Roi qu’on faisait mourir, et le mit avec sa nourrice dans la chambre aux lits ; et on le cacha de devant Hathalia, de sorte qu’on ne le fit point mourir. 5Et il fut caché avec elle dans la maison de l’Eternel, l’espace de six ans ; cependant Hathalia régnait sur le pays. 6Et la septième année Jéhojadah envoya, et prit des centeniers, des capitaines, et des archers, et les fit entrer vers soi dans la maison de l’Eternel, et traita alliance avec eux, et les fit jurer dans la maison de l’Eternel, et leur montra le fils du Roi. 7Puis il leur commanda, en disant : C’est ici ce que vous ferez : La troisième partie d’entre vous qui entrez en semaine, fera la garde de la maison du Roi ; 8Et la troisième partie sera à la porte de Sur ; et la troisième partie sera à la porte qui est derrière les archers ; ainsi vous ferez le guet pour garder le Temple, afin que personne n’y entre par force. 9Et les deux compagnies d’entre vous qui sortez de semaine, feront le guet pour garder la maison de l’Eternel, auprès du Roi. 10Et vous environnerez le Roi tout autour, chacun ayant ses armes en sa main, et si quelqu’un entre dans les rangs, qu’il soit mis à mort ; vous serez avec le Roi quand il sortira, et quand il entrera. 11Les centeniers donc firent comme Jéhojadah le Sacrificateur avait commandé ; ils prirent chacun ses gens, tant ceux qui entraient en semaine, que ceux qui sortaient de semaine ; et ils vinrent vers le Sacrificateur Jéhojadah. 12Et le sacrificateur donna aux centeniers des hallebardes et des boucliers qui avaient été au Roi David, et qui étaient dans la maison de l’Eternel. 13Et les archers se tinrent rangés auprès du Roi tout alentour, ayant chacun les armes à la main, depuis le côté droit du Temple jusqu’au côté gauche, tant pour l’autel que pour le Temple. 14Et Jéhojadah fit amener le fils du Roi, et mit sur lui la couronne, et le Témoignage, et ils l’établirent Roi, et l’oignirent, et frappant des mains, ils dirent : Vive le Roi ! 15Et Hathalia entendant le bruit des archers, et du peuple, entra vers le peuple dans la maison de l’Eternel. 16Et elle regarda, et voilà, le Roi était près de la colonne, selon la coutume des Rois, et les capitaines et les trompettes étaient près du Roi, et tout le peuple du pays éclatait de joie, et on sonnait des trompettes. Alors Hathalia déchira ses vêtements, et cria : Conjuration ! conjuration ! 17Et le Sacrificateur Jéhojadah commanda aux centeniers qui avaient la charge de l’armée, et leur dit : Menez-la hors des rangs, et que celui qui la suivra soit mis à mort par l’épée ; car le Sacrificateur avait dit : Qu’on ne la mette point à mort dans la maison de l’Eternel. 18Ils lui firent donc place ; et elle revint dans la maison du Roi par le chemin de l’entrée des chevaux, et elle fut tuée là. 19Et Jéhojadah traita alliance entre l’Eternel, le Roi, et le peuple, qu’ils seraient pour peuple à l’Eternel ; il traita de même alliance entre le Roi et le peuple. 20Alors tout le peuple du pays entra dans la maison de Bahal, la démolirent, avec ses autels, et ils brisèrent entièrement ses images ; ils tuèrent aussi Mattam Sacrificateur de Bahal, devant les autels ; et le Sacrificateur ordonna des gardes en la maison de l’Eternel. 21Et il prit les centeniers, les capitaines, les archers, et tout le peuple du pays, et ils firent descendre le Roi de la maison de l’Eternel, et ils entrèrent dans la maison du Roi par le chemin de la porte des archers, et Joas s’assit sur le trône des Rois.
Copyright information for FreBDM1744