SBLGNASB1995
Phil 2:1
Ει τις ουν παρακλησις εν Χριστω, ει τι παραμυθιον αγαπης, ει τις κοινωνια πνευματος, ει τις σπλαγχνα και οικτιρμοι,
Therefore if there is any encouragement in Christ, if there is any consolation of love, if there is any afellowship of the Spirit, if any
Lit inward parts
,
caffection and compassion,
Phil 2:2
πληρωσατε μου την χαραν ινα το αυτο φρονητε, την αυτην αγαπην εχοντες, συμψυχοι, το εν φρονουντες,
dmake my joy complete
Lit that you be
by fbeing of the same mind, maintaining the same love, united in spirit, intent on one purpose.
Phil 2:3
μηδεν κατ᾽ εριθειαν
 μηδε κατα = WH Treg NA/NIV: || ἢ = RP
μηδε κατα κενοδοξιαν, αλλα τη ταπεινοφροσυνη αλληλους ηγουμενοι υπερεχοντας εαυτων,
Do nothing
Lit according to
from
Or contentiousness
,
jselfishness or kempty conceit, but with humility of mind lregard one another as more important than yourselves;
Phil 2:4
μη τα εαυτων
 εκαστοι = WH Treg: || εκαστος = NA/NIV RP
εκαστοι
 σκοπουντες = WH Treg NA/NIV: || σκοπειτε = RP
σκοπουντες, αλλα και τα ετερων
 εκαστοι = WH Treg NA/NIV: || εκαστος = RP
εκαστοι.
pdo not merely look out for your own personal interests, but also for the interests of others.
Phil 2:5
τουτο
 φρονειτε = WH Treg NA/NIV: || γαρ φρονεισθω = RP
φρονειτε εν υμιν και εν Χριστω Ιησου,
rHave this attitude
Or among
in yourselves which was also in tChrist Jesus,
Phil 2:6
ος εν μορφη θεου υπαρχων ουχ αρπαγμον ηγησατο το ειναι ισα θεω,
who, although He uexisted in the vform of God, wdid not regard equality with God a thing to be
I.e. utilized or asserted
grasped,
Phil 2:7
αλλα εαυτον εκενωσεν μορφην δουλου λαβων, εν ομοιωματι ανθρωπων γενομενος· και σχηματι ευρεθεις ως ανθρωπος
but
I.e. laid aside His privileges
,
zemptied Himself, taking the form of a aabond-servant, and abbeing made in the likeness of men.
Phil 2:8
εταπεινωσεν εαυτον γενομενος υπηκοος μεχρι θανατου, θανατου δε σταυρου·
Being found in appearance as a man, acHe humbled Himself by becoming adobedient to the point of death, even aedeath
Lit of
on a cross.
Phil 2:9
διο και θεος αυτον υπερυψωσεν, και εχαρισατο αυτω
 το = WH Treg NA/NIV: || [omit] = RP
το ονομα το υπερ παν ονομα,
ahFor this reason also, God aihighly exalted Him, and bestowed on Him ajthe name which is above every name,
Phil 2:10
ινα εν τω ονοματι Ιησου παν γονυ καμψη επουρανιων και επιγειων και καταχθονιων,
so that at the name of Jesus ak every knee will bow, of althose who are in heaven and on earth and under the earth,
Phil 2:11
και πασα γλωσσα εξομολογησηται οτι κυριος Ιησους Χριστος εις δοξαν θεου πατρος.

and that every tongue will confess that Jesus Christ is amLord, to the glory of God the Father.

Phil 2:12
Ωστε, αγαπητοι μου, καθως παντοτε υπηκουσατε, μη ως εν τη παρουσια μου μονον αλλα νυν πολλω μαλλον εν τη απουσια μου, μετα φοβου και τρομου την εαυτων σωτηριαν κατεργαζεσθε,
So then, my beloved, anjust as you have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your aosalvation with apfear and trembling;
Phil 2:13
 θεος = WH Treg NA/NIV: || ο θεος = RP
θεος γαρ εστιν ενεργων εν υμιν και το θελειν και το ενεργειν υπερ της ευδοκιας.

for it is arGod who is at work in you, both to will and to work asfor His good pleasure.

Phil 2:14
Παντα ποιειτε χωρις γογγυσμων και διαλογισμων,
Do all things without atgrumbling or disputing;
Phil 2:15
ινα γενησθε αμεμπτοι και ακεραιοι, τεκνα θεου
 αμωμα μεσον = WH Treg NA/NIV: || αμωμητα εν μεσω = RP
αμωμα μεσον γενεας σκολιας και διεστραμμενης, εν οις φαινεσθε ως φωστηρες εν κοσμω
so that you will
Or become
prove yourselves to be awblameless and innocent, axchildren of God above reproach in the midst of a aycrooked and perverse generation, among whom you
Or shine
,
baappear as
Or luminaries, stars
lights in the world,
Phil 2:16
λογον ζωης επεχοντες, εις καυχημα εμοι εις ημεραν Χριστου, οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα.
holding
Or forth
fast the word of life, so that in bdthe day of Christ I will have reason to glory because I did not berun in vain nor bftoil in vain.
Phil 2:17
αλλα ει και σπενδομαι επι τη θυσια και λειτουργια της πιστεως υμων, χαιρω και συγχαιρω πασιν υμιν·
But even if I am being bgpoured out as a drink offering upon bhthe sacrifice and service of your faith, I rejoice and share my joy with you all.
Phil 2:18
το δε αυτο και υμεις χαιρετε και συγχαιρετε μοι.

You too, I urge you, rejoice in the same way and share your joy with me.

Phil 2:19
Ελπιζω δε εν κυριω Ιησου Τιμοθεον ταχεως πεμψαι υμιν, ινα καγω ευψυχω γνους τα περι υμων.
But I hope
Or trusting in
in the Lord Jesus to bjsend bkTimothy to you shortly, so that I also may be encouraged when I learn of your condition.
Phil 2:20
ουδενα γαρ εχω ισοψυχον οστις γνησιως τα περι υμων μεριμνησει,
For I have no one else blof kindred spirit who will genuinely be concerned for your welfare.
Phil 2:21
οι παντες γαρ τα εαυτων ζητουσιν, ου τα
 Ιησου Χριστου = Treg NA/NIV: || Χριστου Ιησου = WH RP
Ιησου Χριστου .
For they all bnseek after their own interests, not those of Christ Jesus.
Phil 2:22
την δε δοκιμην αυτου γινωσκετε, οτι ως πατρι τεκνον συν εμοι εδουλευσεν εις το ευαγγελιον.
But you know boof his proven worth, that bphe served with me in the furtherance of the gospel bqlike a child serving his father.
Phil 2:23
τουτον μεν ουν ελπιζω πεμψαι ως αν αφιδω τα περι εμε εξαυτης·
brTherefore I hope to send him immediately, as soon as I see how things go with me;
Phil 2:24
πεποιθα δε εν κυριω οτι και αυτος ταχεως ελευσομαι.

and bsI trust in the Lord that I myself also will be coming shortly.
Phil 2:25
Αναγκαιον δε ηγησαμην Επαφροδιτον τον αδελφον και συνεργον και συστρατιωτην μου, υμων δε αποστολον και λειτουργον της χρειας μου, πεμψαι προς υμας,
But I thought it necessary to send to you btEpaphroditus, my brother and bufellow worker and bvfellow soldier, who is also your
Lit apostle
,
bxmessenger and byminister to my need;
Phil 2:26
επειδη επιποθων ην παντας
 υμας = Treg NA/NIV RP: || υμας ιδειν = WH
υμας, και αδημονων διοτι ηκουσατε οτι ησθενησεν.
because he was longing
One early ms reads to see you all
for you all and was distressed because you had heard that he was sick.
Phil 2:27
και γαρ ησθενησεν παραπλησιον
 θανατω = Treg NA/NIV RP: || θανατου = WH
θανατω· αλλα θεος
 ηλεησεν αυτον = WH Treg NA/NIV: || αυτον ηλεησεν = RP
ηλεησεν αυτον , ουκ αυτον δε μονον αλλα και εμε, ινα μη λυπην επι λυπην σχω.
For indeed he was sick to the point of death, but God had mercy on him, and not on him only but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow.
Phil 2:28
σπουδαιοτερως ουν επεμψα αυτον ινα ιδοντες αυτον παλιν χαρητε καγω αλυποτερος ὦ.
Therefore I have sent him all the more eagerly so that when you see him again you may rejoice and I may be less concerned about you.
Phil 2:29
προσδεχεσθε ουν αυτον εν κυριω μετα πασης χαρας, και τους τοιουτους εντιμους εχετε,
cdReceive him then in the Lord with all joy, and cehold men like him in high regard;
Phil 2:30
οτι δια το εργον
 Χριστου = Treg NA/NIV: || Κυριου = WH; || του Χριστου = RP
Χριστου μεχρι θανατου ηγγισεν,
 παραβολευσαμενος = WH Treg NA/NIV: || παραβουλευσαμενος = RP
παραβολευσαμενος τη ψυχη ινα αναπληρωση το υμων υστερημα της προς με λειτουργιας.



because he came close to death
Lit because of
,
cifor the work of Christ, risking his life to cjcomplete
Lit your deficiency of service
what was deficient in your service to me.
Copyright information for SBLG, NASB1995