Hebrews 8:7-12

Verse 7

If that first had been faultless - This is nearly the same argument with that in Heb 7:11. The simple meaning is: If the first covenant had made a provision for and actually conferred pardon and purity, and given a title to eternal life, then there could have been no need for a second; but the first covenant did not give these things, therefore a second was necessary; and the covenant that gives these things is the Christian covenant.
Verse 8

For finding fault with them - The meaning is evidently this: God, in order to show that the first covenant was inefficient, saith to them, the Israelites, Behold, the days come when I will make a new covenant, etc. He found fault with the covenant, and addressed the people concerning his purpose of giving another covenant, that should be such as the necessities of mankind required. As this place refers to Jer 31:31-34, the words finding fault with them may refer to the Jewish people, of whom the Lord complains that they had broken his covenant though he was a husband to them. See below.

With the house of Israel and with the house of Judah - That is, with all the descendants of the twelve sons of Jacob. This is thought to be a promise of the conversion of all the Jews to Christianity; both of the lost tribes, and of those who are known to exist in Asiatic and European countries.
Verse 9

Not according to the covenant - The new covenant is of a widely different nature to that of the old; it was only temporal and earthly in itself, though it pointed out spiritual and eternal things. The new covenant is totally different from this, as we have already seen; and such a covenant, or system of religion, the Jews should have been prepared to expect, as the Prophet Jeremiah had, in the above place, so clearly foretold it.

They continued not in my covenant - It should be observed that the word διαθηκη, which we translate covenant, often means religion itself; and its various precepts. The old covenant in general stated, on God's side, I will be your God; on the Israelites' side, We will be thy people. This covenant they brake; they served other gods, and neglected the precepts of that holy religion which God had delivered to them.

And I regarded them not - Καγω ημελησα αυτων· And I neglected them or despised them; but the words in the Hebrew text of the prophet are ואנכי בעלתי בם veanochi baalti bam, which we translate, although I was a husband to them. If our translation be correct, is it possible to account for this most strange difference between the apostle and the prophet? Could the Spirit of God be the author of such a strange, not to say contradictory, translation of the same words? Let it be observed:

1. That the apostle quotes from the Septuagint; and in quoting a version accredited by and commonly used among the Jews, he ought to give the text as he found it, unless the Spirit of God dictated an extension of meaning, as is sometimes the case; but in the present case there seems to be no necessity to alter the meaning.

2. The Hebrew words will bear a translation much nearer to the Septuagint and the apostle than our translation intimates. The words might be literally rendered, And I was Lord over them, or I lorded or ruled over them; i.e., I chastised them for their transgressions, and punished them for their iniquities; ημελησα, I took no farther care of them, and gave them up into the hands of their enemies, and so they were carried away into captivity. This pretty nearly reconciles the Hebrew and the Greek, as it shows the act of God in reference to them is nearly the same when the proper meaning of the Hebrew and Greek words is considered.

Some suppose that the letter ע ain in בעלתי is changed for ח cheth, and that the word should be read בחלתי bachalti, I have hated or despised them. An ancient and learned Jew, Rab. Parchon, has these remarkable words on this passage, ואנכי בעלתי בם׃ פ שנאתים וזו העין מתחלבה כחית שג וגם נכשם כחלה בי׃ פ שנאה אותי, and I baalti baam, translate, I hated them; for ע ain is here changed and stands for ח cheth, as it is said, their soul bachalah bi, translate, hath hated me." None of the Hebrew MSS. collated by Kennicott and De Rossi give any various reading on this word. Some of the versions have used as much latitude in their translations of the Hebrew as the Septuagint. But it is unnecessary to discuss this subject any farther; the word בעל baal itself, by the consent of the most learned men, signifies to disdain or despise, and this is pretty nearly the sense of the apostle's expression.
Verse 10

This is the covenant - This is the nature of that glorious system of religion which I shall publish among them after those days, i.e., in the times of the Gospel.

I will put my laws into their mind - I will influence them with the principles of law, truth, holiness, etc.; and their understandings shall he fully enlightened to comprehend them.

And write them in their hearts - All their affections, passions, and appetites, shall be purified and filled with holiness and love to God and man; so that they shall willingly obey, and feel that love is the fulfilling of the law: instead of being written on tables of stone, they shall be written on the fleshly tables of their hearts.

I will be to them a God - These are the two grand conditions by which the parties in this covenant or agreement are bound:

1. I will be your God.

2. Ye shall be my people.

As the object of religious adoration to any man is that Being from whom he expects light, direction, defense, support, and happiness: so God, promising to be their God, promises in effect to give them all these great and good things. To be God's people implies that they should give God their whole hearts, serve him with all their light and strength, and have no other object of worship or dependence but himself. Any of these conditions broken, the covenant is rendered null and void, and the other party absolved from his engagement.
Verse 11

They shall not teach every man his neighbor - Under the old covenant, properly speaking, there was no public instruction; before the erection of synagogues all worship was confined at first to the tabernacle, afterwards to the temple. When synagogues were established they were used principally for the bare reading of the law and the prophets; and scarcely any such thing as a public ministry for the continual instruction of the common people was found in the land till the time of John the Baptist, our Lord, and his apostles. It is true there were prophets who were a sort of general teachers, but neither was their ministry extended through all the people; and there were schools of the prophets and schools of the rabbins, but these were for the instruction of select persons. Hence it was necessary that every man should do what he could, under that dispensation, to instruct his neighbor and brother. But the prophecy here indicates that there should be, under the Gospel dispensation, a profusion of Divine light; and this we find to be the case by the plentiful diffusion of the sacred writings, and by an abundant Gospel ministry: and these blessings are not confined to temples or palaces, but are found in every corner of the land; so that, literally, all the people, from the least to the greatest, know and acknowledge the only true God, and Jesus Christ whom he has sent. Almost every man, at least in this land, has a Bible, and can read it; and there is not a family that has not the opportunity of hearing the Gospel preached, explained, and enforced.

Some have thought that from the least to the greatest is intended to signify the order in which God proceeds with a work of grace; he generally begins with the poor, and through these the great and the high often hear the Gospel of Christ.

Verse 12

I will be merciful to their unrighteousness - In order to be their God, as mentioned under the preceding verse, it is requisite that their iniquity should be pardoned; this is provided for by the immolation of Jesus Christ as the covenant sacrifice. By his blood, redemption has been purchased, and all who with penitent hearts believe on the Lord Jesus receive remission of sins, and God remembers their iniquities no more against them so as to punish them on that account. All spiritual evil against the nature and law of God is represented here under the following terms: -

1. Unrighteousness, αδικια, injustice or wrong. This is against God, his neighbor, and himself.

2. Sin, ἁμαρτια, deviation from the Divine law; Missing the Mark; aiming at happiness but never attaining it, because sought out of God, and in the breach of his laws.

3. Iniquity, ανομια, lawlessness, not having, knowing, or acknowledging, a law; having no law written in their hearts, and restrained by none in the conduct of their lives. All these are to be removed by God's mercy; and this is to be understood of his mercy in Christ Jesus.
Copyright information for Clarke