Isaiah 7:3-7
Verse 3 Now - נא na, is omitted by two MSS., the Septuagint, Syriac, Arabic, and Vulgate. Verse 4 The Syriac omits וארם vearam, "and Syria;" the Vulgate reads מלך ארם melech aram, "king of Syria:" one or the other seems to be the true reading. I prefer the former: or, instead of וארם ובן vearam uben, read ופקח בן vepekach ben, and pekah son, MS. Verse 5 Because - Remaliah - All these words are omitted by one MS. and the Syriac; a part of them also by the Septuagint.
Copyright information for
Clarke