Psalms 91:3-13

Verse 3

Surely he shall deliver thee - If thou wilt act thus, then the God in whom thou trustest will deliver thee from the snare of the fowler, from all the devices of Satan, and from all dangerous maladies. As the original word, דבר dabar, signifies a word spoken, and deber, the same letters, signifies pestilence; so some translate one way, and some another: he shall deliver thee from the evil and slanderous word; he shall deliver thee from the noisome pestilence - all blasting and injurious winds, effluvia, etc.
Verse 4

He shall cover thee with his feathers - He shall act towards thee as the hen does to her brood, - take thee under his wings when birds of prey appear, and also shelter thee from chilling blasts. This is a frequent metaphor in the sacred writings; see Psa 17:8 (note), Psa 57:1 (note), Psa 61:4 (note), and the notes on them. The Septuagint has Εν τοις μεταφρενοις αυτου επισκιασει σοι· He will overshadow thee between his shoulders; alluding to the custom of parents carrying their weak or sick children on their backs, and having them covered even there with a mantle. Thus the Lord is represented carrying the Israelites in the wilderness. See Deu 32:11-12 (note), where the metaphor is taken from the eagle.

His truth shall be thy shield and buckler - His revelation; his Bible. That truth contains promises for all times and circumstances; and these will be invariably fulfilled to him that trusts in the Lord. The fulfillment of a promise relative to defense and support is to the soul what the best shield is to the body.
Verse 5

The terror by night - Night is a time of terrors, because it is a time of treasons, plunder, robbery, and murder. The godly man lies down in peace, and sleeps quietly, for he trusts his body, soul, and substance, in the hand of God; and he knows that he who keepeth Israel neither slumbers nor sleeps. It may also mean all spiritual foes, - the rulers of the darkness of this world. I have heard the following petition in an evening family prayer: "Blessed Lord, take us into thy protection this night; and preserve us from disease, from sudden death, from the violence of fire, from the edge of the sword, from the designs of wicked men, and from the influence of malicious spirits!"

Nor for the arrow - The Chaldee translates this verse, "Thou shalt not fear the demons that walk by night; nor the arrow of the angel of death which is shot in the day time." Thou needest not to fear a sudden and unprovided-for death.
Verse 6

Nor for the pestilence that walketh in darkness; nor for the destruction that wasteth at noonday - The rabbins supposed that the empire of death was under two demons, one of which ruled by day, the other by night. The Vulgate and Septuagint have - the noonday devil. The ancients thought that there were some demons who had the power to injure particularly at noonday. To this Theocritus refers, Id. 1: ver. 15: - Ου θεμις, ω ποιμαν, το μεσαμβρινον, ου θεμις αμμιν Συρισδεν· τον Πανα δεδοικαμες· η γαρ απ' αγρας Τανικα κεκμακως αμπαυεται, εντι γε πικρος, Και οἱ αει δριμεια χολα ποτι ῥινι καθηται. "It is not lawful, it is not lawful, O shepherd, to play on the flute at noonday: we fear Pan, who at that hour goes to sleep in order to rest himself after the fatigues of the chase; then he is dangerous, and his wrath easily kindled."

Lucan, in the horrible account he gives us of a grove sacred to some barbarous power, worshipped with the most horrid rites, refers to the same superstition: -

Lucus erat longo nunquam violatus ab aevo,

Non illum cultu populi propiore frequentant,

Sed cessere deis: medio cum Phoebus in axe est.

Aut coelum nox atra tenet, pavet ipse sacerdos

Accessus, dominumque timet deprendere luci.

Lucan, lib. iii., ver. 399. "Not far away, for ages past, had stood

An old inviolated sacred wood:

The pious worshippers approach not near,

But shun their gods, and kneel with distant fear:

The priest himself, when, or the day or night

Rolling have reached their full meridian height,

Refrains the gloomy paths with wary feet,

Dreading the demon of the grove to meet;

Who, terrible to sight, at that fixed hour

Still treads the round about this dreary bower."

Rowe.

It has been stated among the heathens that the gods should be worshipped at all times, but the demons should be worshipped at midday: probably because these demons, having been employed during the night, required rest at noonday and that was the most proper time to appease them. See Calmet on this place. Both the Vulgate and Septuagint seem to have reference to this superstition.

The Syriac understands the passage of a pestilential wind, that blows at noonday. Aquila translates, of the bite of the noonday demon.
Verse 7

A thousand shall fall at thy side - Calmet thinks this place should be translated thus: "A thousand enemies may fall upon thee on one side, and ten thousand may fall upon thee on thy right hand: but they shall not come nigh thee to take away thy life." It is a promise of perfect protection, and the utmost safety.
Verse 8

The reward of the wicked - Thou shalt not only be safe thyself, but thou shalt see all thy enemies discomfited and cast down.
Verse 9

Because thou hast made the Lord - Seeing thou hast taken Jehovah, the Most High, for thy portion and thy refuge, no evil shall come nigh thy dwelling; thou shalt be safe in thy soul, body, household, and property, Psa 91:10. Every pious man may expect such protection from his God and Father.
Verse 11

He shall give his angels charge over thee - Evil spirits may attempt to injure thee; but they shall not be able. The angels of God shall have an especial charge to accompany, defend, and preserve thee; and against their power, the influence of evil spirits cannot prevail. These will, when necessary, turn thy steps out of the wag of danger; ward it off when it comes in thy ordinary path; suggest to thy mind prudent counsels, profitable designs, and pious purposes; and thus minister to thee as a child of God, and an heir of salvation.

To keep thee in all thy ways - The path of duty is the way of safety.

Thou canst not reasonably expect protection if thou walk not in the way of obedience. Thy ways are the paths of duty, which God's word and providence have marked out for thee. The way of sin is not thy way - thy duty, thy interest. Keep in thy own ways, not in those of sin, Satan, the world, and the flesh; and God will take care of thee.
Verse 12

They shall bear thee up in their hands - Take the same care of thee as a nurse does of a weak and tender child; lead thee, - teach thee to walk, - lift thee up out of the way of danger, "lest thou shouldst dash thy foot against a stone," receive any kind of injury, or be prevented from pursuing thy path with safety and comfort.

Let us remember that it is God, whose these angels are; He gives them charge from Him they receive their commission, - to Him they are responsible for their charge. From God thou art to expect them; and for their help he alone is to receive the praise. It is expressly said, He shall give his angels charge; to show that they are not to be prayed to nor praised but God alone, whose servants they are. See the note on Mat 4:6.
Verse 13

Thou shalt tread upon the lion and adder - Even the king of the forest shall not be able to injure thee; should one of these attack thee, the angels whom God sends will give thee an easy victory over him. And even the asp, (פתן pethen), one of the most venomous of serpents, shall not be able to injure thee.

The asp is a very small serpent, and peculiar to Egypt and Libya. Its poison kills without the possibility of a remedy. Those who are bitten by it die in about from three to eight hours; and it is said they die by sleep, without any kind of pain. Lord Bacon says the asp is less painful than all the other instruments of death. He supposes it to have an affinity to opium, but to be less disagreeable in its operation. It was probably an this account that Cleopatra, queen of Egypt, chose to die by the asp, as she was determined to prevent the designs of Augustus, who intended to have carried her captive to Rome to grace his triumph.

The dragon shalt thou trample - The תנין tannin, which we translate dragon, means often any large aquatic animal; and perhaps here the crocodile or alligator.
Copyright information for Clarke