1 John 2:18-23

Verse 18

Little children, it is the last time - This place is variously understood. This is the last dispensation of grace and mercy to mankind; the present age is the conclusion of the Jewish state, as the temple and holy city are shortly to be destroyed. But as there are many who suppose that this epistle was written after the destruction of Jerusalem, consequently the words cannot, on that supposition, refer to this. Others think that εσχατη ὡρα should be translated, a most difficult, perilous, and wretched time; a time in which all kinds of vices, heresies, and pollutions shall have their full reign; that time which out Lord predicted, Mat 7:15, when he said, Beware of false prophets. And Mat 24:11, Mat 24:12 : Many false prophets shall arise, and shall deceive many; and because iniquity shall abound, the love of many shall wax cold. And Mat 24:24 : There shall arise false Christs and false prophets, and shall show great signs and wonders. And Mat 24:25 : Behold, I have told you before. Now the apostle may allude to these predictions of our Lord; but all these refer to a time antecedent to the destruction of Jerusalem. I am therefore inclined to think, whatever may be here the precise meaning of the last time, that the epistle before us was written while Jerusalem yet stood. See what is said in the preface on this head.

Antichrist shall come - Who is this αντιχριστος antichrist? Is he the Emperor Domitian, the Gnostics, Nicolaitans, Nazareans, Cerinthians, Romish pontiffs, etc., etc.! Ans. Any person, thing, doctrine, system of religion, polity, etc., which is opposed to Christ, and to the spirit and spread of his Gospel, is antichrist. We need not look for this imaginary being in any of the above exclusively. Even Protestantism may have its antichrist as well as Popery. Every man who opposes the spirit of the Gospel, and every teacher and writer who endeavors to lower the Gospel standard to the spirit and taste of the world, is a genuine antichrist, no matter where or among whom he is found. The heresies which sprang up in the days of St. John were the antichrist of that time. As there has been a succession of oppositions to Christianity in its spirit and spread through every age since its promulgation in the world, so there has been a succession of antichrists. We may bring this matter much lower; every enemy of Christ, every one who opposes his reign in the world, in others, or in himself, is an antichrist; and consequently every wicked man is an antichrist. But the name has been generally applied to whatever person or thing systematically opposes Christ and his religion.

Many antichrists - Many false prophets, false Messiahs, heretics, and corrupters of the truth.

Whereby we know that it is the last time - That time which our Lord has predicted, and of which he has warned us.
Verse 19

They went out from us - These heretics had belonged to our Christian assemblies, they professed Christianity, and do so still; but we apostles did not commission them to preach to you, for they have disgraced the Divine doctrine with the most pernicious opinions; they have given up or explained away its most essential principles; they have mingled the rest with heathenish rites and Jewish glosses. While, therefore, we acknowledge that they once belonged to us, we assert that they are not of us. They are not Christians; we abhor their conduct and their creed. We never sent them to teach.

They were not of us - For a considerable time before they left our assemblies they gave proofs that they had departed from the faith; for if they had been of us - if they had been apostles, and continued in the firm belief of the Christian doctrines, they would not have departed from us to form a sect of themselves.

That they were not all of us - They were not expelled from the Christian Church; they were not sent out by us; but they separated from it and us. None of them had been inspired as we apostles were, though they pretended to a very high teaching; but their separating from us manifested that they were not taught, as we were, by the Spirit of God. These false teachers probably drew many sincere souls away with them; and to this it is probable the apostle alludes when he says, they were not All of us. Some were; others were not.
Verse 20

But ye have an unction - The word χρισμα signifies not an unction, but an ointment, the very thing itself by which anointing is effected; and so it was properly rendered in our former translations. Probably this is an allusion to the holy anointing oil of the law, and to Psa 14:7 : God hath anointed thee with the oil of gladness - he hath given thee the plenitude of the Spirit, which none of thy fellows - none of the prophets, ever received in such abundance. By this it is evident that not only the gifts of the Spirit, but the Holy Spirit himself, is intended. This Spirit dwelt at that time in a peculiar manner in the Church, to teach apostles, teachers, and all the primitive believers, every thing requisite for their salvation; and to make them the instruments of handing down to posterity that glorious system of truth which is contained in the New Testament. As oil was used among the Asiatics for the inauguration of persons into important offices, and this oil was acknowledged to be an emblem of the gifts and graces of the Holy Spirit, without which the duties of those offices could not be discharged; so it is put here for the Spirit himself, who presided in the Church, and from which all gifts and graces flowed. The χρισμα, chrism or ointment here mentioned is also an allusion to the holy anointing ointment prescribed by God himself, Exo 30:23-25, which was composed of fine myrrh, sweet cinnamon, sweet calamus, cassia lignea, and olive oil. This was an emblem of the gifts and graces of the Divine Spirit. See the notes on Exo 30:23-25 (note). And for the reason of this anointing see the note on Exo 29:7.

Ye know all things - Every truth Of God necessary to your salvation and the salvation of man in general, and have no need of that knowledge of which the Gnostics boast.

But although the above is the sense in which this verse is generally understood, yet there is reason to doubt its accuracy. The adjective παντα, which we translate all things, is most probably in the accusative case singular, having ανθρωπον, man, or some such substantive, understood. The verse therefore should be translated: Ye have an ointment from the Holy One, and ye know or discern Every Man. This interpretation appears to be confirmed by των πλανωντων in 1Jn 2:26, those who are deceiving or misleading you; and in the same sense should παντων, 1Jn 2:27, be understood: But as the same anointing teacheth you παντων, not of all things, but of All Men. It is plain, from the whole tenor of the epistle, that St. John is guarding the Christians against seducers and deceivers, who were even then disturbing and striving to corrupt the Church. In consequence of this he desires them to try the spirits whether they were of God, 1Jn 4:1. But how were they to try them? Principally by that anointing - that spiritual light and discernment which they had received from God; and also by comparing the doctrine of these men with what they had heard from the beginning. The anointing here mentioned seems to mean the spirit of illumination, or great knowledge and discernment in spiritual things. By this they could readily distinguish the false apostles from the true.
Verse 21

I have not written, etc. - It is not because ye are ignorant of these things that I write to you, but because you know them, and can by these judge of the doctrines of those false teachers, and clearly perceive that they are liars; for they contradict the truth which ye have already received, and consequently their doctrine is a lie, and no lie can be of the truth, i.e. consistent with Christianity.
Verse 22

Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? - Here we see some of the false doctrines which were then propagated in the world. There were certain persons who, while they acknowledged Jesus to be a Divine teacher, denied him to be the Christ, i.e. the Messiah.

He is antichrist, that denieth the Father and the Son, - He is antichrist who denies the supernatural and miraculous birth of Jesus Christ, who denies Jesus to be the Son of God, and who denies God to be the Father of the Lord Jesus; thus he denies the Father and the Son. The Jews in general, and the Gnostics in particular, denied the miraculous conception of Jesus; with both he was accounted no more than a common man, the son of Joseph and Mary. But the Gnostics held that a Divine person, Aeon, or angelical being, dwelt in him; but all things else relative to his miraculous generation and Divinity they rejected. These were antichrists, who denied Jesus to be the Christ.
Verse 23

Whosoever denieth the Son - He who denies Jesus to be the Son of God, and consequently the Christ or Messiah, he hath not the Father - he can have no birth from above, he cannot be enrolled among the children of God, because none can be a child of God but by faith in Christ Jesus.

He that acknowledgeth the Son hath the Father also - This clause is printed by our translators in Italics to show it to be of doubtful authority, as it was probably wanting in the chief of those MSS. which they consulted, as it was in Coverdale's Bible, printed 1535; Tindall's Text, printed 1548; and in all the early printed editions (which I have seen) previously to 1566; the Bible of Richard Cardmarden, printed in English at Rouen, where this clause is inserted in a different letter between brackets. But that the clause is genuine, and should be restored to the text without any mark of spuriousness, as I have done in the text of this work, is evident from the authorities by which it is supported. It is found in ABC, and in between twenty and thirty others of the best authority; as also in both the Syriac, Erpen's Arabic, Coptic, Sahidic, Armenian, and Vulgate. It is also quoted as a part of the text by Origen, Meletius, Athanesius, both the Cyrils, Theophylact, Vigilius of Tapsum, Pelagius, Cerealis, Cassian; and in substance by Euthalius, Epiphanius, Cyprian, Hilary, Faustinus, Lucifer of Cagliari, Augustine, and Bede. It is wanting in the Arabic, in the Polyglot, in a MSS. in the Harleian library, and in some few others. It is doubtless genuine, and Griesbach has with propriety restored it to the text, from which it never should have been separated.
Copyright information for Clarke