2 Corinthians 1:8-14

Verse 8

Our trouble which came to us in Asia - To what part of his history the apostle refers we know not: some think it is to the Jews lying in wait to kill him, Act 20:3; others, to the insurrection raised against him by Demetrius and his fellow craftsmen, Act 19:23; others, to his fighting with beasts at Ephesus, 1Cor 15:32, which they understand literally; and others think that there is a reference here to some persecution which is not recorded in any part of the apostle's history.

We were pressed out of measure, above strength - The original is exceedingly emphatic: καθ' ὑπερβολην εβαρηθημεν ὑπερ δυναμιν· we were weighed down beyond what is credible, even beyond what any natural strength could support. There is no part of St. Paul's history known to us which can justify these strong expressions, except his being stoned at Lystra; which if not what is here intended, the facts to which he refers are not on record. As Lystra was properly in Asia, unless he mean Asia Minor, and his stoning at Lystra did most evidently destroy his life, so that his being raised was an effect of the miraculous power of God; he might be supposed to refer to this. See the notes on Act 14:19, etc. But it is very likely that the reference is to some terrible persecution which he had endured some short time before his writing this epistle; and with the outlines of which the Corinthians had been acquainted.
Verse 9

We had the sentence of death in ourselves - The tribulation was so violent and overwhelming, that he had no hope of escaping death.

That we should not trust in ourselves - The tribulation was of such a nature as to take away all expectation of help but from God alone.

But in God which raiseth the dead - This is very like the business at Lystra; and would be sufficient to fix the apostle's reference to that fact could the time and other circumstances serve.
Verse 10

Who delivered us from so great a death - For the circumstances were such that no human power could avail.

Will yet deliver us - Having had such a signal evidence of His interposition already, we will confide in him with an unshaken confidence that he will continue to support and deliver.
Verse 11

Ye also helping together by prayer - Even an apostle felt the prayers of the Church of God necessary for his comfort and support.

What innumerable blessings do the prayers of the followers of God draw down on those who are the objects of them!

The gift bestowed - by the means of many persons - The blessings communicated by means of their prayers.

Thanks may be given by many - When they who have prayed hear that their prayers are so particularly answered, then all that have prayed will feel themselves led to praise God for his gracious answers. Thus, the prayers of many obtain the gift; and the thanksgiving of many acknowledge the mercy.

The gift, or χαρισμα, which the apostle mentions, was his deliverance from the dangers and deaths to which he was exposed.
Verse 12

For our rejoicing is this - Ἡ καυχησις. Our boasting, exultation, subject of glorying.

The testimony of our conscience - Μαρτυριον της συνειδησεως· That testimony or witness which conscience, under the light and influence of the Spirit of God, renders to the soul of its state, sincerity, safety, etc.

In simplicity - Ἁπλοτητι· from α, denoting unity or together, and πελω, to be; or from α, negative, and πολυς, many; not compounded, having one end in view, having no sinister purpose, no by end to answer. Instead of ἁπλοτητι, many MSS. and versions have ἁγιοτητι, holiness.

In godly sincerity - Ειλικρινειᾳ Θεου· The sincerity of God: that is, such a sincerity as comes from his work in the soul. Ειλικρινεια, sincerity, and ειλικρινης, sincere, come from ειλη, the splendor, or bright shining of the sun; and here signifies such simplicity of intention, and purity of affection, as can stand the test of the light of God shining upon it, without the discovery being made of a single blemish or flaw.

Not with fleshly wisdom - The cunning and duplicity of man, who is uninfluenced by the Spirit of God, and has his secular interest, ease, profit, pleasure, and worldly honor in view.

But by the grace of God - Which alone can produce the simplicity and godly sincerity before mentioned, and inspire the wisdom that comes from above.

We have had our conversation - Ανεστραφημεν· We have conducted ourselves. The word properly refers to the whole tenor of a man's life - all that he does says, and intends; and the object or end he has in view, and in reference to which he speaks, acts, and thinks; and is so used by the best Greek writers. The verb αναστρεφω is compounded of ανα, again, and στρεφω, to turn; a continual coming back again to the point from which he set out; a circulation; beginning, continuing, and ending every thing to the glory of God; setting out with Divine views, and still maintaining them; beginning in the Spirit, and ending in the Spirit; acting in reference to God, as the planets do in reference to the sun, deriving all their light, heat, and motion from him; and incessantly and regularly revolving round him. Thus acted Paul; thus acted the primitive Christians; and thus must every Christian act who expects to see God in his glory. The word conversation is not an unapt Latinism for the Greek term, as conversatio comes from con, together, and verto, I turn; and is used by the Latins in precisely the same sense as the other is by the Greeks, signifying the whole of a man's conduct, the tenor and practice of his life: and conversio astrorum, and conversiones caelestes, is by Cicero used for the course of the stars and heavenly bodies. - De Leg. c. 8: Caelum una conversione atque eadem, ipse circum se torquetur et vertitur. - CIC de Univers., c. 8: "The heaven itself is, with one and the same revolution, whirled about, and revolves round itself."

In the world - Both among Jews and Gentiles have we always acted as seeing Him who is invisible.

More abundantly to you-ward - That is, We have given the fullest proof of this in our conduct towards you; You have witnessed the holy manner in which we have always acted; and God is witness of the purity of the motives by which we have been actuated; and our conscience tells us that we have lived in uprightness before him.
Verse 13

Than what ye read - Viz. In the first epistle which he had sent them.

Or acknowledge - To be the truth of God; and which he hoped they would continue to acknowledge, and not permit themselves to be turned aside from the hope of the Gospel.
Verse 14

Have acknowledged us in part - Απο μερους may signify here not in part, but some of you; and it is evident, from the distracted state of the Corinthians, and the opposition raised there against the apostle, that it was only a part of them that did acknowledge him, and receive and profit by his epistles and advice.

We are your rejoicing, etc. - You boast of us as the ministers of Christ through whom ye have believed; as we boast of you as genuine converts to the Christian faith, and worthy members of the Church of God.
Copyright information for Clarke