Acts 9:20-22

Verse 20

Preached Christ in the synagogues - Instead of ΧριϚον, Christ, Ιησουν, Jesus, is the reading of ABCE, several others of high importance, together with the Syriac, Coptic, Ethiopic, Armenian, Slavonic, and Vulgate.

The great question to be determined, for the conviction of the Jews, was that Jesus was the Son of God. That the Christ, or Messiah, was to be the Son of God, they all believed. Saul was now convinced that Jesus, whom they had crucified, and who had appeared to him on the way, was the Son of God, or Messiah; and therefore as such he proclaimed him. The word Christ should be changed for Jesus, as the latter is, without doubt, the genuine reading.

The first offers of the grace of the Gospel were uniformly made to the Jews. Saul did not at first offer Jesus to the heathens at Damascus; but to the synagogues of the Jews.
Verse 21

Is not this he that destroyed them - Ὁ πορθησας. The verb πορθειν has three acceptations in the Greek writers:

1. To treat one as an enemy, to spoil him of his goods.

2. To lead away captive, to imprison.

3. To slay.

Paul was properly πορθων, a destroyer, in all these senses.

1. He acted as the most determined enemy of the Christians: Being exceedingly mad against them, he persecuted them to strange cities, Act 26:11.

2. He shut up many of the saints in prison, Act 8:3; Act 9:14; Act 26:10.

3. He persecuted them unto death - gave his voice against them that they might be destroyed, and was a principal instrument in the martyrdom of Stephen. He breathed threatenings and slaughter. See Act 7:58; Act 8:1; Act 9:1; Act 26:10, Act 26:11.

Therefore these three meanings of the original word are all exemplified in the conduct of Saul.
Verse 22

Confounded the Jews - Συνεχυνε, Overwhelmed them so with his arguments that they were obliged to blush for the weakness of their own cause.

Proving that this - Οὑτος, This person, viz. Jesus, is very Christ; εϚιν ὁ ΧριϚος, Is the Christ, or Messiah. See on Act 9:21 (note).
Copyright information for Clarke