Isaiah 65:17-25

Verse 17

I create new heavens and a new earth - This has been variously understood. Some Jews and some Christians understand it literally. God shall change the state of the atmosphere, and render the earth more fruitful. Some refer it to what they call the Millennium; others, to a glorious state of religion; others, to the re-creation of the earth after it shall have been destroyed by fire. I think it refers to the full conversion of the Jews ultimately; and primarily to the deliverance from the Babylonish captivity.
Verse 18

Rejoice for ever in that which I create "Exult in the age to come which I create" - So in Isa 9:5 אבי עד abi ad, πατηρ του μελλοντος αιωνος, "the father of the age to come," Sept. See Bishop Chandler, Defence of Christianity, p. 136.
Verse 19

The voice of weeping, etc. - "Because of untimely deaths shall no more be heard in thee; for natural death shall not happen till men be full of days; as it is written, Isa 65:20 : There shall be no more thence an infant of days, i.e., the people shall live to three or five hundred years of age, as in the days of the patriarchs; and if one die at one hundred years, it is because of his sin; and even at that age he shall be reputed an infant; and they shall say of him, An infant is dead. These things shall happen to Israel in the days of the Messiah." - Kimchi.
Verse 20

Thence "There" - For משם mishsham, thence, the Septuagint, Syriac, and Vulgate, read שם sham, there.
Verse 22

They shall not build, and another inhabit - The reverse of the curse denounced on the disobedient, Deu 28:30 : "Thou shalt build a house, and thou shalt not dwell therein; thou shalt plant a vineyard, and shalt not gather the grapes thereof."

For as the days of a tree - It is commonly supposed that the oak, one of the most longlived of the trees, lasts about a thousand years; being five hundred years growing to full perfection, and as many decaying: which seems to be a moderate and probable computation. See Evelyn, Sylva, B. 3 chap. 3. The present emperor of China, in his very ingenious and sensible poem entitled Eloge de Moukden, a translation of which in French was published at Paris, 1770, speaks of a tree in his country which lives more than a hundred ages: and another, which after fourscore ages is only in its prime, pp. 37, 38. But his imperial majesty's commentators, in their note on the place, carry the matter much farther; and quote authority, which affirms, that the tree last mentioned by the emperor, the immortal tree, after having lived ten thousand years, is still only in its prime. I suspect that the Chinese enlarge somewhat in their national chronology, as well as in that of their trees. See Chou King. Preface, by Mons. de Guignes. The prophet's idea seems to be, that they shall live to the age of the antediluvians; which seems to be very justly expressed by the days of a tree, according to our notions. The rabbins have said that this refers to the tree of life, which endures five hundred years. - L.
Verse 23

They shall not labor in vain "My chosen shall not labor in vain" - I remove בחירי bechirai, my elect, from the end of the twenty-second to the beginning of the twenty-third verse, on the authority of the Septuagint, Syriac, and Vulgate, and a MS.; contrary to the division in the Masoretic text. - L. The Septuagint is beautiful: My chosen shall not labor in vain, neither shall they beget children for the curse; for the seed is blessed of the Lord, and their posterity with them."

Nor bring forth for trouble "Neither shall they generate a short-lived race" - לבהלה labbehalah, in festinationem, "what shall soon hasten away." Εις καταραν for a curse, Sept. They seem to have read לאלה lealah. - Grotius. But Psa 78:33 both justifies and explains the word here: - ימיהם בהבל ויכל yemeyhem bahebel vayechal בבהלה ושנותם babbehalah ushenotham "And he consumed their days in vanity;

And their years in haste." μετα σπουδης, say the Septuagint. Jerome on this place of Isaiah explains it to the same purpose: "εις ανυπαρξιαν, hoc est, ut esse desistant."
Verse 24

Before they call, I will answer - I will give them all they crave for, and more than they can desire.
Verse 25

The wolf and the lamb, etc. - The glorious salvation which Jesus Christ procures is for men, and for men only: fallen spirits must still abide under the curse: "He took not on him the nature of angels, but the seed of Abraham."

Shall feed together - For כאחד keechad, as one, an ancient MS. has יחדו yachdav, together; the usual word, to the same sense, but very different in the letters. The Septuagint, Syriac, and Vulgate seem to agree with the MSS. - L.

Copyright information for Clarke