Jeremiah 20:7-10

Verse 7

O Lord, thou hast deceived me - Thou hast promised me protection; and, lo! I am now delivered into the hands of my enemies. These words were probably spoken when Pashur smote him, and put him in prison.

I think our translation of this passage is very exceptionable. My old Bible reads, Thou laddist me aside Lord; and I was lad aside. The original word is פתיתני pittithani, thou hast persuaded me, i.e., to go and prophesy to this people. I went, faithfully declared thy message, and now I am likely to perish by their cruelty. As the root פתה pathah signifies to persuade and allure as well as to deceive, the above must be its meaning in this place. Taken as in our Version it is highly irreverent. It is used in the same sense here as in Gen 9:27 : God shall enlarge (persuade, margin) Japheth; and he shall dwell in the tents of Shem.
Verse 8

I cried violence and spoil - This was the burden of the message thou didst give me.
Verse 9

I wilt not make mention of him - I will renounce the prophetic office, and return to my house.

As a burning fire shut up in my bones - He felt stings of conscience for the hasty and disobedient resolution he had formed; he felt ashamed of his own weakness, that did not confide in the promise and strength of God; and God's word was in him as a strongly raging fire, and he was obliged to deliver it, in order to get rid of the tortures which he felt from suppressing the solemn message which God had given. It is as dangerous to refuse to go when called, as it is to run without a call. On this subject, see on Jer 1:6 (note).
Verse 10

Report - and we will report it - Let us spread calumnies against him every where; or let us spread reports of dangers coming upon him, that we may intimidate him, and cause him to desist.
Copyright information for Clarke