Job 16:6-16

Verse 6

Though I speak - But it will be of no avail thus to speak; for reprehensions of your conduct will not serve to mitigate my sufferings.
Verse 7

But now he hath made me weary - The Vulgate translates thus: - Nunc autem oppressit me dolor meus; et in nihilum redacti sunt omnes artus mei; "But now my grief oppresses me, and all my joints are reduced to nothing." Perhaps Job alluded here to his own afflictions, and the desolation of his family. Thou hast made me weary with continual affliction; my strength is quite exhausted; and thou hast made desolate all my company, not leaving me a single child to continue my name, or to comfort me in sickness or old age. Mr. Good translates: - "Here, indeed, hath he distracted me;

Thou hast struck apart all my witnesses."
Verse 8

Thou hast filled me with wrinkles - If Job's disease were the elephantiasis, in which the whole skin is wrinkled as the skin of the elephant, from which this species of leprosy has taken its name, these words would apply most forcibly to it; but the whole passage, through its obscurity, has been variously rendered. Calmet unites it with the preceding, and Houbigant is not very different. He translates thus: - "For my trouble hath now weakened all my frame, and brought wrinkles over me: he is present as a witness, and ariseth against me, who telleth lies concerning me; he openly contradicts me to my face." Mr. Good translates nearly in the same way; others still differently.
Verse 9

He teareth me in his wrath - Who the person is that is spoken of in this verse, and onward to the end of the fourteenth, has been a question on which commentators have greatly differed. Some think God, others Eliphaz, is intended: I think neither. Probably God permitted Satan to show himself to Job, and the horrible form which he and his demons assumed increased the misery under which Job had already suffered so much. All the expressions, from this to the end of the fourteenth verse, may be easily understood on this principle; e.g., Job 16:9 : "He (Satan) gnasheth upon me with his teeth; mine enemy sharpeneth his eyes upon me." Job 16:10 : "They (demons) have gaped on me with their mouth; - they have gathered themselves together against me." Job 16:11 : "God hath delivered me to the ungodly, (עויל avil, to the Evil One), and turned me over into the hands of the wicked." He hath abandoned me to be tortured by the tempter and his host. If we consider all these expressions as referring to Job's three friends, we must, in that case, acknowledge that the figures are all strained to an insufferable height, so as not to be justified by any figure of speech.
Verse 13

His archers compass me - רביו rabbaiv "his great ones." The Vulgate and Septuagint translate this his spears; the Syriac, Arabic, and Chaldee, his arrows. On this and the following verse Mr. Heath observes: "The metaphor is here taken from huntsmen: first, they surround the beast; then he is shot dead; his entrails are next taken out; and then his body is broken up limb by limb."
Verse 15

I have sewed sackcloth - שק sak, a word that has passed into almost all languages, as I have already had occasion to notice in other parts of this work.

Defiled my horn in the dust - The horn was an emblem of power; and the metaphor was originally taken from beasts, such as the urus, wild ox, buffalo, or perhaps the rhinoceros, who were perceived to have so much power in their horns. Hence a horn was frequently worn on crowns and helmets, as is evident on ancient coins; and to this day it is an appendage to the diadem of the kings and chiefs of Abyssinia. In the second edition of Mr. Bruce's Travels in Abyssinia, vol. viii., plates 2 and 3, we have engravings of two chiefs, Kefla Yasous, and Woodage Ashahel, who are represented with this emblem of power on their forehead. Mr. Bruce thus describes it: "One thing remarkable in this cavalcade, which I observed, was the head dress of the governors of provinces. A large broad fillet was bound upon their forehead, and tied behind their head. In the middle of this was a horn, or a conical piece of silver, gilt, about four inches in length, much in the shape of our common candle extinguishers. This is called kirn, or horn; and is only worn in reviews, or parades after victory. This, I apprehend, like all others of their usages is taken from the Hebrews; and the several allusions made in Scripture to it arise from this practice. 'I said unto the fools, Deal not foolishly; and to the wicked, Lift not up the horn.' 'Lift not up your horn on high, speak not with a stiff neck; for promotion cometh not,' etc. 'But my horn shalt thou exalt like the horn of a unicorn.' 'And the horn of the righteous shall be exalted with honor.' And so in many other places throughout the Psalms." In a note on the same page we have the following observation: "The crooked manner in which they hold their neck when this ornament is on their forehead, for fear it should fall forward, perfectly shows the meaning of 'Speak not with a stiff neck when you hold the horn on high (or erect) like the horn of the unicorn."' - Bruce's Travels, vol. iv., p. 407. Defiling or rolling the horn in the dust, signifies the disgrace or destruction of power, authority, and eminence. Mr. Good translates, I have rolled my turban in the dust, which he endeavors to justify in a long note. But in this, I think, this very learned man is mistaken. The Hebrew קרן keren is the same as the Ethiopic kirn, and both mean exactly, in such connection, what Mr. Bruce has noticed above. The horn on the diadem is the emblem of power, authority, and eminence.
Verse 16

On my eyelids is the shadow of death - Death is now fast approaching me; already his shadow is projected over me.
Copyright information for Clarke