John 2:1-11

Introduction

The miracle at Cana in Galilee, where our Lord changed water into wine, Joh 2:1-11. He goes to Capernaum, Joh 2:12. He purges the temple at the feast of the passover, Joh 2:13-17. The Jews require a miracle, as a proof that he had authority to do these things, Joh 2:18. In answer he refers to his own death and resurrection, Joh 2:19-22. Many believe on him while at the feast of the passover, to whom Jesus would not trust himself, Joh 2:23-25.

Verse 1

Cana of Galilee - This was a small city in the tribe of Asher, Jos 19:28, and by saying this was Cana of Galilee, the evangelist distinguishes it from another Cana, which was in the tribe of Ephraim, in the Samaritan country. See Jos 16:8; Jos 17:9.

Some suppose that the third day, mentioned here, refers to the third day of the marriage feast: such feasts lasting among the Jews seven days. See Jdg 14:12, Jdg 14:17, Jdg 14:18, and Bishop Pearce.

The mother of Jesus was there - Some of the ancients have thought that this was the marriage of John the evangelist, who is supposed to have been a near relative of our Lord. See the sketch of his life prefixed to these notes.
Verse 2

And both Jesus was called, and his disciples - There are several remarkable circumstances here.

1. This was probably the first Christian wedding that was ever in the world.

2. The great Author of the Christian religion, with his disciples, (probably then only four or five in number, see Joh 1:37, etc.), were invited to it.

3. The first miracle Jesus Christ wrought was at it, and in honor of it.

4. The mother of Christ, the most pure of all virgins, the most holy of all wives, and the first Christian mother, was also at it.

5. The marriage was according to God, or these holy persons would not have attended it.

6. The bride and bridegroom must have been a holy pair, otherwise they would have had nothing to do with such holy company.

Marriage is ever honorable in itself; but it is not at all times used honourably. Where Jesus is not invited to bless the union, no good can be expected; and where the disciples of sin and Satan are preferred to the disciples of Christ, on such occasions, it is a melancholy intimation that so bad a beginning will have a bad ending. I am afraid we may search long, before we find a marriage conducted on such principles as this appears to have been, even among those who make more than a common profession of the religion of Christ.
Verse 3

They have no wine - Though the blessed virgin is supposed to have never seen her son work a miracle before this time, yet she seems to have expected him to do something extraordinary on this occasion; as, from her acquaintance with him, she must have formed some adequate idea of his power and goodness.
Verse 4

Woman, what have I to do with thee? - Τι εμοι και σοι, γυναι: O, woman, what is this to thee and me? This is an abrupt denial, as if he had said: "We are not employed to provide the necessaries for this feast: this matter belongs to others, who should have made a proper and sufficient provision for the persons they had invited." The words seem to convey a reproof to the virgin, for meddling with that which did not particularly concern her. The holiest persons are always liable to errors of judgment: and should ever conduct themselves with modesty and humility, especially in those things in which the providence of God is particularly concerned. But here indeed there appears to be no blame. It is very likely the bride or bridegroom's family were relatives of the blessed virgin; and she would naturally suppose that our Lord would feel interested for the honor and comfort of the family, and, knowing that he possessed extraordinary power, made this application to him to come forward to their assistance. Our Lord's answer to his mother, if properly translated, is far from being disrespectful. He addresses the virgin as he did the Syrophoenician woman, Mat 15:28; as he did the Samaritan woman, Joh 4:21, as he addressed his disconsolate mother when he hung upon the cross, Joh 19:26; as he did his most affectionate friend Mary Magdalene, Joh 20:15, and as the angels had addressed her before, Joh 20:13; and as St. Paul does the believing Christian woman, 1Cor 7:16; in all which places the same term, γυναι which occurs in this verse, is used; and where certainly no kind of disrespect is intended, but, on the contrary, complaisance, affability, tenderness, and concern and in this sense it is used in the best Greek writers.

Mine hour is not yet come - Or, my time, for in this sense the word ὡρα is often taken. My time for working a miracle is not yet fully come. What I do, I do when necessary, and not before. Nature is unsteady - full of haste; and ever blundering, in consequence. It is the folly and sin of men that they are ever finding fault with the Divine providence. According to them, God never does any thing in due time - he is too early or too late: whereas it is utterly impossible for the Divine wisdom to forestall itself; or for the Divine goodness to delay what is necessary.
Verse 5

His mother saith, etc. - The virgin seems to have understood our Lord as hinted above. It was not yet time to grant them a supply, because the want had not as yet been generally felt. But, silently receiving the respectful caution, she saw that the miracle should be wrought when it best suited the purposes of the Divine wisdom.
Verse 6

After the manner of the purifying of the Jews - Or, for the purpose of the purifying of the Jews. The preposition κατα, which I have translated, for the purpose, often denotes in the best Greek writers the final cause of a thing. See several examples produced by Raphelius, from Arrian and Herodotus. These six vessels were set in a convenient place, for the purpose of the Jews washing their hands before they sat down to meat, and probably for other purposes of purification. See this custom referred to in Mat 15:2 (note). As to the number six, we need seek for no mystery in it; the number of pots was proportioned to the number of the guests.

Containing two or three firkins apiece - Measures or metretes, μετρητας. Bishop Cumberland supposes that the Syrian metretes is here meant, which he computes to have held seven pints and one eighth of a pint; and, if this computation be right, the whole six water pots might have contained about fourteen gallons and a quart. Others make each metretes to contain ten gallons and two pints: see Arbuthnot. But the contents of the measures of the ancients are so very uncertain that it is best, in this and numberless other cases, to attempt to determine nothing.
Verse 8

Governor of the feast - The original word, αρχιτρικλινος, signifies one who is chief or head over three couches, or tables. In the Asiatic countries, they take their meals sitting, or rather reclining, on small low couches. And when many people are present, so that they cannot all eat together, three of these low tables or couches are put together in form of a crescent, and some one of the guests is appointed to take charge of the persons who sit at these tables. Hence the appellation of architriclinus, the chief over three couches or tables, which in process of time became applied to the governor or steward of a feast, let the guests be many or few; and such person, having conducted the business well, had a festive crown put on his head by the guests, at the conclusion of the feast. See Ecclesiasticus, 32:1-3. It is very common for the Hindoos to appoint a person who is expert in conducting the ceremonies of a feast to manage as governor. This person is seldom the master of the house.

And they bare it - A question has been asked, "Did our Lord turn all the water into wine which the six measures contained?" To which I answer: There is no proof that he did; and I take it for granted that he did not. It may be asked, "How could a part be turned into wine, and not the whole?" To which I answer: The water, in all likelihood, was changed into wine as it was drawn out, and not otherwise. "But did not our Lord by this miracle minister to vice, by producing an excess of inebriating liquor?" No; for the following reasons:

1. The company was a select and holy company, where no excess could be permitted. And,

2. Our Lord does not appear to have furnished any extra quantity, but only what was necessary. "But it is intimated in the text that the guests were nearly intoxicated before this miraculous addition to their wine took place; for the evangelist says, ὁταν μεθυσθωσι, when they have become intoxicated." I answer:

1. It is not intimated, even in the most indirect manner, that these guests were at all intoxicated.

2. The words are not spoken of the persons at that wedding at all: the governor of the feast only states that such was the common custom at feasts of this nature; without intimating that any such custom prevailed there.

3. The original word bears a widely different meaning from that which the objection forces upon it. The verbs μεθυσκω and μεθυω, from μεθυ, wine, which, from μετα θυειν, to drink after sacrificing, signify not only to inebriate, but to take wine, to drink wine, to drink enough: and in this sense the verb is evidently used in the Septuagint, Gen 43:34; Sol 5:1; 1 Maccabees 16:16; Hag 1:6; Ecclus. 1:16. And the Prophet Isaiah, Isa 58:11, speaking of the abundant blessings of the godly, compares them to a watered garden, which the Septuagint translate, ὡς κηπος μεθυων, by which is certainly understood, not a garden drowned with water, but one sufficiently saturated with it, not having one drop too much, nor too little.
Verse 10

The good wine until now - That which our Lord now made being perfectly pure, and highly nutritive!
Verse 11

This beginning of miracles - It was probably the first he ever wrought: - at any rate, it was the first he wrought after his baptism, and the first he wrought publicly.

His glory - His supreme Divinity: Joh 1:14.

His disciples believed on him - Were more abundantly confirmed in their faith, that he was either the promised Messiah, or a most extraordinary prophet, in the fullest intercourse with the ever blessed God.
Copyright information for Clarke