Leviticus 11:13-21

Verse 13

And these - among the fowls - the eagle - נשר nesher, from nashar, to lacerate, cut, or tear to pieces; hence the eagle, a most rapacious bird of prey, from its tearing the flesh of the animals it feeds on; and for this purpose birds of prey have, in general, strong, crooked talons and a hooked beak. The eagle is a cruel bird, exceedingly ravenous, and almost insatiable.

The ossifrage - Or bone-breaker, from os, a bone, and frango, I break, because it not only strips off the flesh, but breaks the bone in order to extract the marrow. In Hebrew it is called פרס peres, from paras, to break or divide in two, and probably signifies that species of the eagle anciently known by the name of ossifraga, and which we render ossifrage.

Ospray - עזניה ozniyah, from עזן azan, to be strong, vigorous; generally supposed to mean the black eagle, such as that described by Homer, Iliad. lib. xxi., ver. 252. Αιετου οιματ' εχων μελανος, του θηρητηρος, Ὁς θ' αμα καρτιστος τε και ωκιστος πετεηνων. "Having the rapidity of the black eagle, that bird of prey, at once the swiftest and the strongest of the feathered race." Among the Greeks and Romans the eagle was held sacred, and is represented as carrying the thunderbolts of Jupiter. This occurs so frequently, and is so well known, that references are almost needless. See Scheuchzer.
Verse 14

The vulture - דאה daah, from the root to fly, and therefore more probably the kite or glede, from its remarkable property of gliding or sailing with expanded wings through the air. The דאה daah is a different bird from the דיה daiyah, which signifies the vulture. See Bochart, vol. iii., col. 195.

The kite - איה aiyah, thought by some to be the vulture, by others the merlin. Parkhurst thinks it has its name from the root אוה avah, to covet, because of its rapaciousness; some contend that the kite is meant. That it is a species of the hawk, most learned men allow. See Bochart, vol. iii., col..
Verse 15

Every raven - ערב oreb, a general term comprehending the raven, crow, rook, jackdaw, and magpie.
Verse 16

The owl - בת היענה bath haiyaanah, the daughter of vociferation, the female ostrich, probably so called from the noise they make. "In the lonesome part of the night," says Dr. Shaw, "the ostriches frequently make a very doleful and hideous noise, sometimes resembling the roar of the lion; at other times, the hoarser voice of the bull or ox." He adds, "I have heard them groan as if in the deepest agonies." - Travels, 4th edition, p. 455. The ostrich is a very unclean animal, and eats its own ordure as soon as it voids it, and of this Dr. Shaw observes, (see above), it is remarkably fond! This is a sufficient reason, were others wanting, why such a fowl should be reputed to be unclean, and its use as an article of diet prohibited.

The night hawk - תחמס tachmas, from חמס chamas, to force away, act violently and unjustly; supposed by Bochart and Scheuchzer to signify the male ostrich, from its cruelty towards its young; (see Job 39:13-18); but others, with more reason, suppose it to be the bird described by Hasselquist, which he calls the strix Orientalis, or Oriental owl. "It is of the size of the common owl, living in the ruins and old deserted houses of Egypt and Syria; and sometimes in inhabited houses. The Arabs in Egypt call it Massasa, the Syrians Bana. It is very ravenous in Syria, and in the evenings, if the windows be left open, it flies into the house and kills infants, unless they are carefully watched; wherefore the women are much afraid of it." - Travels, p. 196. If this is the fowl intended, this is a sufficient reason why it should be considered an abomination.

The cuckoo - שחף shachaph, supposed rather to mean the sea mew; called shachaph, from שחפת shachepheth, a wasting distemper, or atrophy, (mentioned Lev 26:16; Deu 28:22), because its body is the leanest, in proportion to its bones and feathers, of most other birds, always appearing as if under the influence of a wasting distemper. A fowl which, from its natural constitution or manner of life, is incapable of becoming plump or fleshy, must always be unwholesome; and this is reason sufficient why such should be prohibited.

And the hawk - נץ nets, from the root נצה natsah, to shoot forth or spring forward, because of the rapidity and length of its flight, the hawk being remarkable for both. As this is a bird of prey, it is forbidden, and all others of its kind.
Verse 17

The little owl - כוס cos, the bittern, night-raven or night-owl, according to most interpreters. Some think the onocrotalus or pelican may be intended; for as the word כוס cos signifies a cup in Hebrew, and the pelican is remarkable for a pouch or bag under the lower jaw, it might have had its Hebrew name from this circumstance; but the kaath in the following verse is rather supposed to mean this fowl, and the cos some species of the bubo or owl. See Bochart, vol. iii., col. 272.

The cormorant - שלך shalach, from the root which signifies to cast down; hence the Septuagint καταρρακτης, the cataract, or bird which falls precipitately down upon its prey. It probably signifies the plungeon or diver, a sea fowl, which I have seen at sea dart down as swift as an arrow into the water, and seize the fish which it had discovered while even flying, or rather soaring, at a very great height.

The great owl - ינשוף yanshuph, according to the Septuagint and the Vulgate, signifies the ibis, a bird well known and held sacred in Egypt. Some critics, with our translation, think it means a species of owl or night bird, because the word may be derived from נשף nesheph, which signifies the twilight, the time in which owls chiefly fly about. See Bochart, vol. iii., col. 281.
Verse 18

The swan - תנשמת tinshemeth. The Septuagint translate the word by πορφυριωνα, the porphyrion, purple or scarlet bird. Could we depend on this translation, we might suppose the flamingo or some such bird to be intended. Some suppose the goose to be meant, but this is by no means likely, as it cannot be classed either among ravenous or unclean fowls. Bochart thinks the owl is meant.

The pelican - קאת kaath. As קאת kaah signifies to vomit up, the name is supposed to be descriptive of the pelican, who receives its food into the pouch under its lower jaw, and, by pressing it on its breast with its bill, throws it up for the nourishment of its young. Hence the fable which represents the pelican wounding her breast with her bill, that she might feed her young with her own blood; a fiction which has no foundation but in the above circumstance. Bochart thinks the bittern is meant, vol. iii., col. 292.

The gier eagle - רחם racham. As the root of this word signifies tenderness and affection, it is supposed to refer to some bird remarkable for its attachment to its young; hence some have thought that the pelican is to be understood. Bochart endeavors to prove that it means the vulture, probably that species called the golden vulture - Bochart, vol. iii., col. 303.
Verse 19

The stork - חסידה chasidah, from חסד chasad, which signifies to be abundant in kindness, or exuberant in acts of beneficence; hence applied to the stork, because of its affection to its young, and its kindness in tending and feeding its parents when old; facts attested by the best informed and most judicious of the Greek and Latin natural historians. See Bochart, Scheuchzer, and Parkhurst, under the word חסד chasad. It is remarkable for destroying and eating serpents, and on this account might be reckoned by Moses among unclean birds.

The heron - אנפה anaphah. This word has been variously understood: some have rendered it the kite, others the woodcock, others the curlew, some the peacock, others the parrot, and others the crane. The root אנף anaph, signifies to breathe short through the nostrils, to snuff, as in anger; hence to be angry: and it is supposed that the word is sufficiently descriptive of the heron, from its very irritable disposition. It will attack even a man in defense of its nest; and I have known a case where a man was in danger of losing his life by the stroke of a heron's bill, near the eye, who had climbed up into a high tree to take its nest. Bochart supposes a species of the eagle to be meant, vol. iii., col. 335.

The lapwing - דוכיפת duchiphath, the upupa, hoopoe, or hoop, a crested bird, with beautiful plumage, but very unclean. See Bochart, and Scheuchzer. Concerning the genuine meaning of the original, there is little agreement among interpreters.

The bat - עטלף atalleph, so called, according to Parkhurst, from עט at, to fly, and עלף alaph, darkness or obscurity, because it flies about in the dusk of the evening, and in the night: so the Septuagint νυκτερις, from νυξ, the night; and the Vulgate vespertilio, from vesper, the evening. This being a sort of monster partaking of the nature of both a bird and beast, it might well be classed among unclean animals, or animals the use of which in food should be avoided.
Verse 20

All fowls that creep - Such as the bat, already mentioned, which has claws attached to its leathern wings, and which serve in place of feet to crawl by, the feet and legs not being distinct; but this may also include all the different kinds of insects, with the exceptions in the following verse.

Going upon all four - May signify no more than walking regularly or progressively, foot after foot as quadrupeds do; for it cannot be applied to insects literally, as they have in general six feet, many of them more, some reputed to have a hundred, hence called centipedes; and some a thousand, hence called millipedes; words which often signify no more than that such insects have a great number of feet.
Verse 21

Which have legs above their feet - This appears to refer to the different kinds of locusts and grasshoppers, which have very remarkable hind legs, long, and with high joints, projecting above their backs, by which they are enabled to spring up from the ground, and leap high and far.
Copyright information for Clarke