Mark 7:1-5

Introduction

The Pharisees find fault with the disciples for eating with unwashen hands, Mar 7:1-5. Christ exposes their hypocrisy, and shows that they had made the word of God of no effect by their traditions, Mar 7:6-13. He shows what things defile men, Mar 7:14-16; and teaches his disciples in private, that the sin of the heart alone, leading to vicious practices, defiles the man, Mar 7:17-23. The account of the Syrophoenician woman, Mar 7:24-30. He heals a man who was dumb, and had an impediment in his speech, Mar 7:31-37.

Verse 1

Came from Jerusalem - Probably for the express purpose of disputing with Christ, that they might entangle him in his talk. Malice and envy are never idle - they incessantly hunt the person they intend to make their prey.
Verse 2

They found fault - This is wanting in ABEHLV, nineteen others, and several versions: Mill and Bengel approve the omission, and Griesbach rejects the word. If the 3d and 4th verses be read in a parenthesis, the 2d and 5th verses will appear to be properly connected, without the above clause.
Verse 3

Except they wash their hands - πυγμῃ, the hand to the wrist - Unless they wash the hand up to the wrist, eat not. Several translations are given of this word; that above is from Dr. Lightfoot, who quotes a tradition from the rabbins, stating that the hands were to be thus washed. This sort of washing was, and still continues to be, an act of religion in the eastern countries. It is particularly commanded in the Koran, Surat v. ver. 7, "O believers, when ye wish to pray, wash your faces, and your hands up to the elbows - and your feet up to the ankles." Which custom it is likely Mohammed borrowed from the Jews. The Jewish doctrine is this: "If a man neglect the washing, he shall be eradicated from this world." But instead of πυγμῃ, the fist or hand, the Codex Bezae has πυκνῃ, frequently: and several of the Itala have words of the same signification. Bathing is an indispensable prerequisite to the first meal of the day among the Hindoos; and washing the hands and the feet is equally so before the evening meal. Ward's Customs.
Verse 4

And when they come - This clause is added by our translators, to fill up the sense; but it was probably a part of the original: for εαν ελθωσι is the reading of the Codex Bezae, Vulgate, Armenian, and most of the Itala. The clause in my old MS. Bible is read thus: And thei turninge agein fro chepinge. The words seem essentially necessary to a proper understanding of the text; and, if not admitted on the above authority, they must be supplied in italics, as in our common translation.

Except they wash - Or dip; for βαπτισωνται may mean either. But instead of the word in the text, the famous Codex Vaticanus; (B), eight others, and Euthymius, have ῥαντισωνται, sprinkle. However, the Jews sometimes washed their hands previously to their eating: at other times, they simply dipped or plunged them into the water.

Of cups - Ποτηριων; any kind of earthen vessels.

Pots - Of measures - ξεϚων, from the singular ξεϚης, a measure for liquids, formed from the Latin sextarius, equal to a pint and a half English. See this proved by Wetstein on this place. My old MS. renders it cruetis.

Of brazen vessels - Χαλκιων. These, if polluted, were only to be washed, or passed through the fire; whereas the earthen vessels were to be broken.

And of tables - Beds, couches - και κλινων. This is wanting in BL, two others, and the Coptic. It is likely it means no more than the forms, or seats, on which they sat to eat. A bed or a couch was defiled, if any unclean person sat or leaned on it - a man with an issue - a leper - a woman with child, etc. As the word βαπτισμους, baptisms, is applied to all these, and as it is contended that this word, and the verb whence it is derived, signify dipping or immersion alone, its use in the above cases refutes that opinion and shows that it was used, not only to express dipping or immersion, but also sprinkling and washing. The cups and pots were washed; the beds and forms perhaps sprinkled; and the hands dipped up to the wrist.
Verse 5

Why walk not thy disciples - See on Mat 15:2-9 (note).
Copyright information for Clarke