‏ Mark 7:6-13

Verse 6

Honoreth me - Με τιμᾳ - but the Codex Bezae, and three copies of the Itala, have με αγαπᾳ, loveth me: - the Ethiopic has both readings.
Verse 8

Washing of pots and cups, etc. - This whole clause is wanting in BL, five others, and the Coptic: one MS. omits this and the whole of the ninth verse. The eighth verse is not found in the parallel place of Mat 15:7-9.
Verse 9

Full well - Καλως, - a strong irony. How noble is your conduct! From conscientious attachment to your own traditions ye have annihilated the commandments of God!

That ye may keep - But στησητε, that ye may establish, is the reading of D, three others, Syriac, all the Itala, with Cyprian, Jerome, and Zeno. Griesbach thinks it should be received instead of the other. God's law was nothing to these men, in comparison of their own: hear a case in point. "Rabba said, How foolish are most men! They observe the precepts of the Divine law, and neglect the statutes of the rabbins!" Maccoth, fol. 22.
Verse 10

For Moses said, etc. - See all these verses, from this to the 23d, explained Matthew 15:3-20 (note).
Verse 13

Your tradition - D, later Syriac in the margin, Saxon, and all the Itala but one, add τῃ μωρᾳ, by your Foolish tradition, your foolish law: - Anglo-Saxon.
Copyright information for Clarke