Revelation of John 16:4-7

Verse 4

Upon the rivers and fountains of waters - This is an allusion to the first Egyptian plague, Exo 7:20; and to those plagues in general there are allusions throughout this chapter. It is a sentiment of the rabbins that "whatever plagues God inflicted on the Egyptians in former times, he will inflict on the enemies of his people in all later times." See a long quotation on this subject from Rabbi Tanchum in Schoettgen.
Verse 5

The angel of the waters - The rabbins attribute angels, not only to the four elements so called, but to almost every thing besides. We have already seen the angel of the bottomless pit, Rev 9:11, and the angel of the fire, Rev 14:18. The angel of the earth is spoken of in Yalcut Rubeni, fol. 13, 2, and is called Admael. They have also an angel that presides over the grass; another that presides over the cattle which feed upon the grass.

They say that God employed the angel of the sea to swallow up the waters at the creation, that the dry land might appear. He disobeyed, and God slew him; the name of the angel of the sea is Rahab. See Baba bathra, fol. 74, 2. It is plain from several places that the writer of the Apocalypse keeps these notions distinctly in view.
Verse 6

Thou hast given them blood to drink - They thirsted after blood and massacred the saints of God; and now they have got blood to drink! It is said that when Tomyris, queen of the Scythians, had vanquished Cyrus, she cut off his head and threw it into a vessel of blood, saying these words: Satia te sanguine, quem sitisti, cujusque insatiabilis semper fuisti; "Satisfy thyself with blood, for which thou hast thirsted, and for which thy desire has been insatiable." See Justin. Hist., lib. i. c. 8. This figure of speech is called sarcasm in rhetoric. "Sarcasmus with this biting taunt doth kill:

Cyrus, thy thirst was blood; now drink thy fill."
Copyright information for Clarke