1 Kings 13
Boží muž z Judska
1Právě když stál Jarobeám ⌈u oltáře,⌉ ▼▼n.: na schodech oltáře
aby pálil kadidlo, hle, přišel z Judska do Bét–elu ▼▼1S 7,16
⌈podle Hospodinova slova⌉ ▼▼(vazba bidvar Adonai se v této kp. vyskytuje nejvícekrát v celé StS — 7×); h.: ve slovu / slovem (Ž 33,6); n : na H. pokyn; srv. 1Kr 20,35; Est 1,12
muž Boží 2a volal proti oltáři podle Hospodinova slova: Oltáři, oltáři, toto praví Hospodin: Hle, Davidovu domu se zrodí syn ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
jménem Jóšijáš ▼▼2Kr 23,15—18!
a bude na tobě obětovat kněze návrší, kteří na tobě pálí kadidlo, a budou na tobě spáleny lidské kosti. 3A ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
učinil ▼▼Dt 13,2
v onen den znamení se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Toto je znamení, že promluvil Hospodin: Hle, oltář se ▼▼participium trpné
roztrhne a popel, ▼▼h.: tuk, ale též: popel (Jr 31,40)
který je na něm, se rozsype. ▼▼h.: vyleje
4I stalo se, když uslyšel král slovo muže Božího, které volal proti oltáři v Bét–elu, že Jarobeám vztáhl svou ruku od oltáře se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Chyťte ▼▼Jr 26,8!
ho. Ale jeho ruka, kterou proti němu vztáhl, odumřela ▼▼h.: uschla; srv. L 6,6!
a nemohl ji dát zpět k sobě. 5Oltář se ▼▼Dt 18,21
roztrhl a popel z oltáře se rozsypal jako znamení, které muž Boží ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
učinil podle Hospodinova slova. 6Král promluvil ▼▼h.: odpověděl
k muži Božímu a řekl: Udobři, ▼▼1S 13,12; Jr 26,19
prosím, ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Hospodina, svého ▼▼[To nemusí nutně zahrnovat, že Jarobeám již nepovažuje H. za svého Boha, ale spíše je výrazem uznání prorokovy nadřazenosti v teokratickém řádu. Srv. 2,3; Gn 27,20]
Boha, a modli ▼▼Ex 8,4v; Nu 21,7; 1S 12,19; Jr 37,3
se za mě, ⌈aby se má ruka vrátila ke mně.⌉ ▼▼n : abych mohl dát ruku k sobě
Muž Boží udobřil ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
Hospodina, ⌈ruka se vrátila ke králi⌉ ▼▼n : král dal ruku k sobě
a byla jako dříve. 7Nato král muži Božímu řekl: ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Pojď se mnou ▼▼srv. 1S 15,30
▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů, posilni se a dám ti dar. ▼▼1S 9,7v; 2Kr 5,15; Da 2,6v; Jr 40,5v
8Muž Boží králi ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: I kdybys mi dal polovinu svého domu, ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
nepůjdu s tebou, nebudu jíst ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm ani pít vodu ▼▼1S 30,11n
na tomto místě. 9Neboť toto mi bylo přikázáno podle Hospodinova slova: Nejez ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm ani nepij vodu a nevracej se cestou, kterou jsi ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
přišel. 10A ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel jinou cestou a nevracel se cestou, po které přišel do Bét–elu. 11V Bét–elu ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
bydlel jeden starý prorok. ▼▼1,8
Jeho ⌈synové přišli a vypravovali⌉ ▼▼dle 2 h. rkpp. + LXX, Pš, Vul; ::TM: syn přišel a vypravoval
mu o všech skutcích, které muž Boží ten den v Bét–elu učinil, i slova, která mluvil ke králi. Když to svému otci vypravovali, 12jejich otec se jich zeptal: Kterou cestou ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel? Jeho synové mu ukázali ▼▼čteno (podle LXX a Vul): wajjar’uhû, namísto neobvyklého (TM): wajjir’û :— viděli
cestu, kterou muž Boží, jenž přišel z Judska, ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešel. 13Řekl svým synům: Osedlejte mi osla. Osedlali mu osla a on na něj nasedl. 14 ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Vydal se za mužem Božím a našel ho ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
sedět pod terebintem. ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Zeptal se ho: Ty jsi ten muž Boží, který přišel z Judska? ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Jsem. ▼▼srv. stejné zjišťování totožnosti — 18,8; Gn 27,24; Sd 13,11; 2S 20,17†
15Řekl mu: Pojď se mnou ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů a pojez ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm. 16 ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Nemohu se vrátit s tebou ani ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jít s tebou. Nebudu jíst ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm ani pít s tebou vodu na tomto místě, 17neboť ⌈musím jednat⌉ ▼▼h.: slovo ke / na mně; n : jsem dostal příkaz; srv. Est 1,17; Př 16,20; Dt 16,19
podle Hospodinova slova: Nejez tam ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm ani nepij vodu, nevracej se tak, že by ses ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
ubíral cestou, po které jsi ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
přišel. 18Řekl mu: Také já jsem prorok jako ty a promluvil ke mně anděl ▼▼Ga 1,8
podle Hospodinova slova ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
takto: ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
Přiveď ho s sebou do svého domu. Ať pojí ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm a napije se vody. Lhal ▼▼Gn 12,13; Jr 5,12; ::Ř 9,1
mu. 19On se s ním vrátil, pojedl v jeho domě ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm a napil se vody. 20Když ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
seděli u stolu, tu se stalo Hospodinovo slovo k proroku, který ho přivedl zpět, 21a zvolal na muže Božího, který přišel z Judska: Toto praví Hospodin: Protože ses ▼▼Dt 1,43
vzepřel Hospodinovu ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
příkazu a nedbal jsi na příkaz, ▼▼2,43!; 1S 13,14; ::Jr 35,16
který ti dal ▼▼h.: přikázal
Hospodin, tvůj Bůh, 22ale vrátil ses a pojedl jsi chléb a napil ses vody na místě, o kterém ti řekl: Nejez tam ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm ani nepij vodu, nepřijde tvá mrtvola ▼▼Dt 28,26; Jr 16,4; 26,23
do hrobu ▼▼Neh 2,3p
tvých otců. 23Potom, co pojedl ▼▼Pozn. 75 v tabulce na str. 1499
pokrm a napil se, osedlal pro něj osla -- ⌈pro proroka, kterého⌉ ▼▼n.: patřícího proroku, jež ho
přivedl zpět. 24On ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
vyjel, ale cestou ho dopadl ▼▼n.: potkal (11,29); h.: našel
lev a usmrtil ▼▼20,36
ho. I stalo se, že jeho mrtvola byla pohozena ▼▼Iz 14,19; Jr 22,19p
na cestě. Osel stál vedle ní a také lev stál vedle mrtvoly. 25 ▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Vtom procházeli okolo nějací muži a viděli mrtvolu pohozenou na cestě i lva stojícího vedle mrtvoly. Přišli a povídali o tom ve městě, ve kterém ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
bydlel ten starý prorok. 26Když se to doslechl ten prorok, který ho přivedl zpět z cesty, řekl: To je muž Boží, který se vzepřel Hospodinovu ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
příkazu. Hospodin ho vydal lvu a ten ho roztrhal a usmrtil podle slova, které k němu Hospodin promluvil. 27Nato řekl svým synům: Osedlejte mi osla. Osedlali ho. 28 ▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
Vyjel a našel prorokovu ▼▼h. jeho
mrtvolu pohozenou na cestě i osla a lva stojící vedle mrtvoly. Lev nesežral mrtvolu ani neroztrhal osla. 29Prorok zvedl mrtvolu muže Božího, položil ▼▼m., mužský rod
ji na osla a vezl ▼▼m., mužský rod
ji zpět. ⌈Přišel do města toho starého proroka,⌉ ▼▼n.: Starý prorok přišel do města
naříkal nad ním a pohřbil ho. 30Položil jeho mrtvolu do svého hrobu a oplakávali ▼▼Jr 34,5; Ez 24,16
ho: Běda, můj bratře. ▼▼Jr 22,18p
31I stalo se poté, co ho pohřbil, že řekl svým synům: Až zemřu, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pohřběte mě do hrobu, ve kterém je pohřben muž Boží, vedle jeho kostí položte mé kosti. 32Neboť se ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě stane ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
to, co volal podle Hospodinova slova proti oltáři, ▼▼v. 2
který je v Bét–elu, a proti všem ▼▼Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
svatyním ▼▼12,31
▼▼pl., množné číslo (plurál)
návrší, které jsou v samařských ▼▼[Hl. město Samaří bylo založeno asi o 50 let později (16,24). Toto označení pro celé území sev. království je použito z perspektivy pisatele knihy (srv. jméno Dan v Gn 14,14)]; srv. Jr 23,13; Oz 8,6
městech. 33Ani po této ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
události se Jarobeám neodvrátil od své zlé cesty ▼▼15,26; Jr 18,11*
a ▼▼Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
nadále ze spodiny lidu ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
ustanovoval kněze návrší. Toho, kdo chtěl, potvrdil, ▼▼n.: posvětil; h.: naplnil jeho ruku; 2Pa 13,9
takže se stal jedním z kněží ▼▼pl., množné číslo (plurál)
návrší. 34 ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
Tímto se stal dům Jarobeámův hříšným, ▼▼h.: hříchem; 12,30!
aby byl vymazán a vyhlazen ▼▼Dt 9,8.19
z ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
povrchu ▼▼Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země.
Copyright information for
CzeCSP