‏ 1 Samuel 15

Saul zavržen

1Samuel řekl Saulovi: Mne
(v h. atypický zdůrazňující slovosled)
Hospodin poslal,
9,16; Jr 1,7; 26,15
abych tě pomazal za krále nad jeho lidem, nad Izraelem. Nyní tedy
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
uposlechni Hospodinova slova.
srv. 12,15.24; Gn 3,17; Dt 13,19

2Toto praví Hospodin zástupů: ⌈Všímal jsem si toho,⌉
n : Rozhodl jsem se potrestat to; h.: Navštívil jsem s trestem to; srv. Ex 3,16; $
co učinili
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Amálekovci
v. 20; 28,18; 30,18; 2S 1,1; 8,12; 1Pa 1,36
Izraeli, jak se mu postavili do cesty, když
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
táhl z Egypta.
Ex 17,8—16
3Nyní jdi,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pobij
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Amálekovce a ⌈
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zasvěťte zkáze⌉
n : zcela zničte; Dt 25,17—19!; srv. Joz 6,18
všechno, co
sg., jednotné číslo (singulár)
jim patří. Neměj s
h. vazbu „soucit nad (‘al) někým“ [výjimečně ’el (Iz 9,18; Jr 51,3)] překládáme č. vazbou „s někým“ (1S 15,9.15; 23,21; 2S 21,7; 2Pa 36,15; Jr 15,5; Jl 2,18; Za 11,5)
 
sg., jednotné číslo (singulár)
nimi soucit, ale
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
usmrť ⌈muže i ženy,⌉
h.: všechno: od muže až po ženu (takto i u dalších dvojic); 22,19!; Neh 8,2
děti
srv. Jr 44,7; Pl 2,11.20
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
kojence, býky i ovce, velbloudy i osly.

4Saul tedy svolal lid a spočítal
11,4; 2S 18,1; 1Kr 20,15
pl., množné číslo (plurál)
ho v Telaímu:
[prav. totožné s Telem (Joz 15,24) v jižní části Judy (?několik km jižně od Beer–šeby)]
Dvě stě tisíc
sg., jednotné číslo (singulár)
pěšáků
4,10; 2S 8,4; 10,6
a deset tisíc ⌈judských
sg., jednotné číslo (singulár)
mužů.⌉
n : Judejců
5Pak Saul
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přitáhl k amáleckému městu
[Jelikož Amálekovci byli nomádi (žijící v Negebu a oblasti Sínaje), šlo spíše o opevněnou vesnici (snad rezidence jejich krále)]
a číhal v údolí.
n.: u potoka
6Saul řekl
sg., jednotné číslo (singulár)
Kénijcům:
30,29; Gn 15,19; Ex 2,16; Nu 10,29—32; Sd 1,16; 4,17
Jděte, stáhněte
n.: odstupte
se a odejděte
h.: sestupte
od
sg., jednotné číslo (singulár)
Amálekovců, ať
sg., jednotné číslo (singulár)
vás nesmetu
(čteno s Pš; Vul /„shrnu“/; TM: shromáždím)
spolu s 
sg., jednotné číslo (singulár)
nimi.
sg., jednotné číslo (singulár)
Vy jste
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
prokázali milosrdenství
20,8; Rt 1,8
všem synům Izraele,
n.: Izraelcům
když
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
táhli z Egypta. Kénijci se tedy od
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Amálekovců
sg., jednotné číslo (singulár)
stáhli.
7Saul pak pobíjel
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Amálekovce od Chavíly
Gn 25,18; [její umístění je nejisté]
h.: tvé jití do / kudy jdeš; 2 S 5,25
do Šúru,
27,8; Gn 16,7; Ex 15,8; [na východní hranici Egypta]
který je ⌈směrem k⌉
[jedna z antropomorfních předložek — h.: na / k tváři (24,3; Joz 18,14)]
 Egyptu.
8Amáleckého krále Agaga
[jedním z důsledků Saulovy neposlušnosti byl později plán Agagova potomka Hamana proti Židům; Est 3,1.10; 8,3!]
chytil živého, ale všechen
[všechny, na které narazili — evidentně někteří přežili; 27,8; 30,1.18; 2S 8,12]
lid zasvětil zkáze
v. 3; Joz 6,21; Jr 25,9
Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
ostřím meče.
9Saul a lid měl
Ex 2,6; ::2S 12,6; Jr 13,14; 51,3
soucit s Agagem, s nejlepšími kusy ovcí a vykrmenými
čteno h. wehammišmanním; TM /wehammišním/: s druhými; (nejistý text poskytuje další možnosti) n.: dobytkem druhého vrhu; $
sg., jednotné číslo (singulár)
býky, s jehňaty a se vším, co bylo hodnotné,
h.: dobré
a nechtěli je zasvětit zkáze; zasvětili zkáze všechno opovržené
srv. Iz 53,3; Jr 22,28
a bezcenné.
n.: slabé

10I stalo
[druhé použití časté vazby „stalo se Hospodinovo slovo“ ve StS (celkem 118× — téměř u všech proroků); viz Gn 15,1; 2S 7,4; Jr 1,2p]
se Hospodinovo slovo k Samuelovi:
11Lituji,
Gn 6,6; 2S 24,16; Jr 18,8nn; 26,3; Am 7,3
že jsem ustanovil Saula za krále, neboť se ode mě
Nu 14,43; Joz 22,16; 1Kr 9,6
odvrátil a nenaplnil
Dt 27,26; Neh 5,13
mé slovo. Samuel se rozzlobil
Neh 3,33; n.: rozrušil; vzplanul
a celou noc volal
v. 35; 8,6
k Hospodinu.
12Časně zrána Samuel vstal, aby se setkal se Saulem. Samuelovi bylo oznámeno: Saul přišel na Karmel
25,2; Joz 15,55; [místo 11km J od Chebrónu (nikoliv známá hora na S; 1Kr 18,19)]
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
a postavil si pomník.
h.: ruku; srv. 2S 18,18; [srv. rozdílnost jednání oproti vítězství nad Amónci — 11,13b]
Potom se obrátil, šel dál a sestoupil do Gilgálu.
11,14n; 13,4—15
13Když přišel Samuel k Saulovi, Saul mu řekl: ⌈Jsi požehnaný Hospodinu.⌉
n.: Hospodinův; n : Ať ti H. požehná; srv. Gn 14,19; Sd 17,2; Rt 3,10; 2S 2,5
Naplnil jsem Hospodinovo slovo.
14Samuel nato řekl: A co to bečení
h.: hlas
ovcí, jež zní v mých uších, a bučení
h.: hlas
sg., jednotné číslo (singulár)
býků, které slyším?
15Saul
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Přivedli od
sg., jednotné číslo (singulár)
Amálekovců ⌈to, s čím⌉
h.: ty (kusy), které …
měl lid soucit, nejlepší kusy ovcí a 
sg., jednotné číslo (singulár)
býků, aby to obětovali Hospodinu, tvému Bohu, a zbytek jsme zasvětili zkáze.
16Samuel řekl Saulovi: Nech
n.: Buď zticha; h.: Opusť; 11,3; Dt 9,14
toho. Oznámím ti, co ke mně této noci
v. 11
promluvil Hospodin. Odpověděl
K: pl.
mu: Mluv.
17Samuel nato řekl: I když ⌈jsi malý ve svých očích,⌉
n : sis připadal malý; 9,21; 10,22
jsi hlavou
n.: vůdcem
izraelských kmenů. Hospodin tě pomazal za krále nad Izraelem.
18Hospodin tě poslal
v. 1
na cestu a řekl: Jdi a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zasvěť zkáze amálecké hříšníky.
h.: hříšníky, Amáleka
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Bojuj proti nim, dokud s nimi neskoncuješ.
dle LXX, Pš, Tg; TM: skoncují; Jr 9,15
19
Pozn. 74 v tabulce na str. 1499
Proč jsi
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
neuposlechl Hospodina, ale vrhl
14,32
ses na kořist a 
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
spáchal jsi to, co je zlé v Hospodinových očích?
Nu 32,13p; [o Saulovi je řečeno to, co později o Šalomounovi (1Kr 11,6) a mnoha dalších izraelských králích (15,26 aj.)]

20Saul
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl Samuelovi:
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
Uposlechl jsem Hospodina a šel jsem na cestu, na kterou mě Hospodin poslal. Přivedl jsem amáleckého krále Agaga a 
označení země či lidu; př. Egypt = Eypťané (1S 10,18); Amálek = Amálekovci (1S 14,48); v H. bráno jako kolektivium = země či město je “matkou” jeho obyvatel.
Amálekovce jsem zasvětil zkáze.
21Lid vzal z kořisti
sg., jednotné číslo (singulár)
ovce a 
sg., jednotné číslo (singulár)
býky, nejlepší
h.: prvotinu; Ex 23,19p
z toho, co bylo zasvěceno zkáze,
Nu 18,14
aby to obětovali Hospodinu, tvému Bohu, v Gilgálu.
22Samuel řekl: Má Hospodin zalíbení
Ž 40,9; Oz 6,6; Am 5,22v
v zápalech a obětech
Jr 6,20; Mi 6,6
jako v 
infinitiv konstruktivní (vázaný)
poslouchání
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
Hospodina? Hle, poslouchat je lepší než oběť,
Iz 1,11; Př 21,3.27; Mk 12,33
dávat pozor
Jr 6,10
je víc než tuk
[tuk obětí patřil Hospodinu (2,15; Ex 23,18)]
beranů.
23Protože vzpoura
srv. 12,15; Př 17,11; Ez 2,5!
je jako hřích věštby
Dt 18,10; Jr 14,14
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
vzdor je jako zlo domácích bůžků.
19,13; Gn 31,19; Ez 21,26; Za 10,2
Protože jsi zavrhl
n.: pohrdl …; Jr 8,9
Hospodinovo slovo, on zavrhl
16,1; Oz 4,6; Jr 7,29
tebe, ⌈abys nebyl králem.⌉
(pro podobnou h. vazbu „z krále“ srv. Ž 83,5 — „z národa“)

24Saul řekl Samuelovi: Zhřešil
26,21; Ex 9,27; Nu 22,34; Joz 7,20; Mt 27,4; srv. Sk 8,24
jsem, neboť jsem překročil Hospodinův
Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
příkaz i tvoje slova; protože jsem se bál
Př 29,25; Iz 51,12
lidu,
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
uposlechl jsem ho.
25Nyní však sejmi,
Ex 10,17; Oz 14,3
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, můj hřích a vrať se se mnou, abych se poklonil Hospodinu.
26Samuel Saulovi
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: Nenavrátím se s tebou. Protože jsi zavrhl Hospodinovo slovo, Hospodin zavrhl tebe, abys nebyl králem nad Izraelem.

27Když se Samuel obrátil k 
infinitiv konstruktivní (vázaný)
odchodu, uchopil Saul
(jméno je uvedeno v Qu, LXX, Pš)
cíp
h.: křídlo
jeho pláště
24,12; 1Kr 11,30v
ten se odtrhl.
28Nato mu Samuel řekl: Dnes od tebe Hospodin odtrhl
28,17
izraelské království a dal ho tvému bližnímu, lepšímu, nežli jsi ty.
29Sláva
1Pa 29,11; n.: Síla (Pl 3,18) / Prominent (tj. věčný, silný a slavný Bůh); srv. Mi 1,15; Jr 2,11
Izraele nebude lhát a nebude litovat, protože není člověk, aby litoval.
n : měnil názory; Nu 23,19; Jr 4,28
30Saul řekl: Zhřešil jsem. Nyní mě však,
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, pocti před staršími
4,3; 2S 3,17
mého lidu i před Izraelem a vrať se se mnou, abych se poklonil Hospodinu, tvému Bohu.
31Samuel se vrátil, šel za Saulem a Saul se poklonil Hospodinu.

32Pak Samuel řekl: Přiveďte ke mně amáleckého krále Agaga. Agag k němu šel v
dle TM; LXX: s třesením; (nejistý h. kořen slova; $)
 poutech. Řekl
h.: +Agag
si: Jistě ustoupila hořká smrt.
dle TM; n. dle LXX: Je smrt tak hořká? (asi tzn.: Saulovi jsem unikl, ale v Samuelových rukou je můj konec)

33Samuel řekl: Jako
Gn 9,6; Sd 1,7
tvůj meč činil ženy bezdětnými,
srv. Jr 15,7; Pl 1,20
tak bude učiněna bezdětnou nad jiné ženy tvá matka. Nato Samuel v Gilgálu
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem rozsekal Agaga na kusy.

34Potom Samuel šel do Rámy
7,17
a Saul šel
1,21.22; h.: vystoupil
do svého domu v Gibeji
10,5
Saulově.
35Samuel již Saula neviděl
[Samuel Saula již nevyhledal, ale Saul Samuela ano — 19,24]
až do dne své smrti, ale
h.: +Samuel
truchlil
[Samuel nad Saulem truchlí, jako by byl mrtev; srv. 6,19; 2S 14,2; 19,2]
nad Saulem. A Hospodin litoval,
v. 11; Gn 6,6; 2S 24,16
že ustanovil Saula králem nad Izraelem.

Copyright information for CzeCSP