‏ 1 Samuel 16

David pomazán za krále

1Hospodin řekl
[asi kolem roku 1025 př. Kr.]
Samuelovi: Jak dlouho budeš truchlit
15,35
nad Saulem? Já jsem ho zavrhl, aby nekraloval nad Izraelem. Naplň svůj roh olejem a jdi.
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Posílám
n.: pošlu
tě k Jišajovi
Rt 4,18—22
Betlémskému, protože mezi jeho syny jsem si vyhlédl
13,4v
krále.
2Samuel řekl: Jak mohu jít? Saul o tom uslyší
[Samuel musel projít z Rámy do Betléma přes Saulovo město Gibej]
a zabije
srv. 18,10; 19,10; 20,33
mě. Hospodin řekl:
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Vezmi s 
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
sebou jalovici a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni: Přišel jsem obětovat
20,29
Hospodinu.
3
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Pozvi
h.: zavolej
Jišaje k oběti a já ti oznámím,
n.: dám poznat
co máš udělat.
srv. Sk 9,6
Pomažeš mi toho, o kterém ti řeknu.
4Samuel udělal to, co Hospodin ⌈řekl, a přišel⌉
n.: řekl. Když přišel
do Betléma.
17,12; 20,6; Gn 48,7; Sd 17,7; Rt 1,1p; 2S 23,14; 2Pa 11,6; Mt 2,1
Starší města mu šli vyděšeni
21,2
naproti a 
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
zeptali
TM: sg.; LXX; Pš: pl.
se: ⌈Přicházíš v pokoji?⌉
n : v dobrém; h.: Je tvůj příchod pokojný; 1Kr 2,13; 1Pa 12,17
5
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: V pokoji. Přišel jsem obětovat Hospodinu. Posvěťte
Ex 19,10.22; Lv 15
se a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
pojďte se mnou k oběti. Posvětil i Jišaje a jeho syny a pozval
h.: zavolal
je k oběti.
6Stalo se, že když přišli, uviděl Elíaba
17,13.28
a řekl si: Jistě je před Hospodinem jeho pomazaný.
7Hospodin však Samuelovi řekl: Nehleď na jeho vzhled ani na jeho velkou výšku, neboť jsem ho zavrhl, jelikož se ⌈nedívám na to, na co⌉
n.: nerozhoduji, jak
se dívá člověk. Vždyť člověk se dívá na to, co má před očima,
n : na viditelné
ale Hospodin se dívá na srdce.
1Kr 8,39; 1Pa 28,9; Př 21,2; Zj 2,23
8Jišaj zavolal Abínádaba a předvedl ho
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Samuela. Ten řekl: Ani toho Hospodin nevyvolil.
9Jišaj předvedl Šamu, ale Samuel řekl: Ani toho Hospodin nevyvolil. 10Jišaj předvedl
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Samuela svých sedm synů, avšak Samuel Jišajovi řekl: Hospodin je nevyvolil.
11Nato řekl Samuel Jišajovi: ⌈To jsou všichni mládenci?⌉
h.: Skončili chlapci?
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
Odpověděl: Ještě nejmladší.
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
Zrovna pase ovce.
n.: stádo
Samuel řekl Jišajovi: Pošli pro něj a nech ho přivést, neboť nezasedneme,
h.: neobklopíme ?stůl / neobrátíme se k dalším věcem; $
dokud sem nepřijde.
12Poslal pro něj a přivedl ho. Byl ryšavý, s krásnýma očima a hezkého
17,42; 9,2; 2S 11,2
vzhledu. Hospodin řekl: Vstaň
Ex 32,1p
a pomaž ho, neboť to je on.
13Samuel vzal roh s olejem a pomazal
10,1; 1Kr 1,39
ho uprostřed jeho bratrů. Od onoho dne i nadále Davida uchvacoval
10,6.10
Duch Hospodinův. Samuel vstal a šel do Rámy.

14

David v Saulových službách

Duch Hospodinův odstoupil
18,12; 28,15n; Sd 16,20; ::2S 7,15
od Saula a děsil ho zlý duch od
Mi 1,12; Joz 11,20; Sd 9,23; 1Kr 22,22
Hospodina.
15Saulovi otroci mu řekli: Hle, děsí tě zlý duch od Boha.
h.: Boží; 18,10
16
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
jen řekne náš pán svým otrokům, kteří ⌈ti slouží,⌉
h.: jsou před tebou; srv. v. 21
vyhledají
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někoho, kdo umí hrát na lyru.
10,5
A když se stane, že na tebe přijde
h.: bude
zlý duch od Boha, bude hrát svou rukou a bude ti dobře.

17Saul řekl svým otrokům: Vyhlédněte
srv. 14,52
mi
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
někoho, kdo
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
dobře hraje, a přiveďte mi ho.
18Jeden ze služebníků
9,3p
odpověděl: Hle, viděl jsem syna Jišaje Betlémského, který je schopný hrát; je to ⌈udatný hrdina,⌉
Sd 11,1; 1Kr 11,28; 1Pa 12,29; 2Pa 25,6
bojovník, rozumný
Př 16,21
v řeči,
h.: slovu; n.: rozumně mluvící
pohledný
n.: hezkého vzezření; 25,3; 1Kr 1,6
muž a Hospodin je s ním.
17,37; 10,7; Gn 39,3
19Nato Saul poslal k Jišajovi posly se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Pošli mi svého syna Davida, který je u ovcí.
n.: stáda
20Jišaj vzal osla, chléb
n.: +naložil na něj; LXX: vzal chomér chleba /srv. Oz 3,2/; $
a měch s vínem, jedno kůzle a poslal to Saulovi
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
po svém synu Davidovi.
21David přišel k Saulovi a ⌈sloužil mu.⌉
h.: stál před jeho tváří (tj. před ním); n.: zůstával v jeho přítomnosti; Dt 1,38; 1Kr 1,2; Jr 52,12
Saul si ho velmi zamiloval a David se stal jeho zbrojnošem.
22Saul poslal k Jišajovi se
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: mi David slouží,
h.: stojí přede mnou
protože nalezl
1,18; 20,3
⌈milost v mých očích.⌉
n : jsem si ho oblíbil; Př 3,4; 28,23; 22,1
23Stávalo se, že když
Pozn. 64 v tabulce na str. 1499
přišel na Saula duch od Boha, David bral lyru a hrál svojí rukou. Saulovi se ulevovalo
h.: rozšiřovalo; srv. Jr 22,14 — prostorný
a bylo mu dobře a zlý duch od něho odstupoval.

Copyright information for CzeCSP