Deuteronomy 1
Připomenutí cesty od Chorébu
1Toto jsou slova, ▼▼Ex 19,6; 35,1
která mluvil Mojžíš k celému Izraeli za Jordánem, ▼▼n.: v Zajordání
v pustině, v Arabě ▼▼n.: ve stepi; [se členem označuje konkrétní oblast — údolí Jordánu od Mrtvého moře po Rudé moře; srv. 3,17; 11,30; Joz 3,16!; 2S 2,29; Iz 33,9; Jr 39,4; Ez 47,8; Za 14,10]
naproti Súfu, ▼▼[neověřené místo, snad Kirbet Súfá, 6 km JJV od Mádaby (Médeby) u Jordánu]
mezi Páranem ▼▼Nu 10,12; 12,16
a ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
Tófelem, ▼▼[et–Tafîleh, 25 km JV od Mrtvého moře, nebo Dabîlu, jiné jméno pro Páran]
Lábanem, ▼▼srv. Libna — Nu 33,20
Chaserótem ▼▼[prav. Ain Khadra]
a ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
Dí–zahabem. ▼▼[pravd. Mina al–Dahab na jižním pobřeží Sinaje]
2Od Chorébu ▼▼[častější (9×) název pro Sínaj (3×) v Dt]; Ex 3,1
▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem k pohoří ▼▼srv. Joz 11,17; 10,6; h.: hoře (Nu 14,40p)
Seíru ▼▼[jiný název pro Edóm]; v. 44; Gn 14,6; Joz 11,17
až do Kádeš–barneje ▼▼[důležité místo při putování pustinou, pravd. dnešní ‘Ain Qudeirat; v. 19; 2,14; 9,23; Nu 32,8; Joz 10,41]
to je jedenáct dní. ▼▼n.: + cesty; [asi 233 km]
3I stalo se ve čtyřicátém roce, v jedenáctém měsíci, ▼▼[tj. leden / únor r. 1406 př. Kr.]
prvního dne toho měsíce, že Mojžíš pověděl synům Izraele všechno, co ⌈mu pro ně Hospodin přikázal,⌉ ▼▼Ex 7,6; 34,4; 40,16; Lv 8,4; Nu 3,42; 17,26; 27,22
4poté, co pobil emorejského krále Síchona ▼▼2,24—3,22; Joz 12,2
sídlícího v Chešbónu ▼▼[dnešní Tell Hesbán, 12 km JZ od Amánu]; 2,24; 3,2; 4,46; Nu 21,25n; Joz 13,17; Pís 7,5p; Jr 48,2
a bášanského krále Óga ▼▼3,1.3; Neh 9,22
sídlícího v Aštarótu ▼▼[dnešní Tell ‘Aštara, 35 km východně od Galilejského moře]
a v Edreí. ▼▼[dnešní Der‘a, 95 km jižně od Damašku; Nu 21,33; Dt 3,1; Joz 12,4]
5Za Jordánem, v moábské zemi, začal Mojžíš vysvětlovat tento zákon: ▼▼[n.: poučení (srv. Př 1,8); odvozeno od slovesa jrh — učit]
6⌈Hospodin, náš Bůh,⌉ ▼▼v. 10p; Ž 20,8!; Jr 3,23!
k nám promluvil na Chorébu: ⌈Dost dlouho jste pobývali⌉ ▼▼h.: dost vám bylo pobývat / zůstávat; srv. 2,3; 1Kr 12,28
na této hoře. 7⌈Vydejte se na cestu,⌉ ▼▼h.: Obraťte se; srv. vv. 24.40; srv. Sd 18,26
vyrazte a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
jděte do pohoří ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejců, ke všem jejich sousedům, do Araby, ▼▼v. 1; 2,8; 3,17; Joz 3,16
do pohoří, do Šefely, ▼▼n.: Západní nížiny; [území mezi pobřežní rovinou Středozemního moře a judskou vrchovinou]; Gn 12,9; Joz 10,40; Sd 1,9; 1Kr 10,27; 2Pa 28,18; Jr 17,26; Za 7,7
do Negebu ▼▼34,3; 1S 27,10; Abd 1,19n; [h: na jih; n : do pouště; území J od Beer–šeby, obecně západní údolí Araby mezi Mrtvým mořem a Akabským zálivem]
a na pobřeží moře, do kenaanské země a Libanonu, až k Veliké řece, řece Eufratu. ▼▼11,24; Joz 1,4
8Pohleď, dal ▼▼v. 21; n.: předložil; Jr 9,12
jsem ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vás tu zemi. ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
Jděte a obsaďte zemi, o které Hospodin přísahal vašim ⌈otcům, ▼▼v. 35
Abrahamovi, Izákovi a Jákobovi,⌉ ▼▼6,10; 9,5; 29,12; 30,20
že ji dá jim a jejich potomstvu ▼▼Neh 9,8
po nich. 9Ustanovení předáků
V té době jsem vám řekl: Nemohu vás sám unést. ▼▼Př 18,14; Jr 10,19
10Hospodin, váš ▼▼[Jako „váš“ nebo „tvůj“ (v. 21) Bůh je Hospodin v Dt nazván 237× — z 356× v StS; (s ostatními zájmeny 26×, tj. celkem 263× z 509× v StS)]; srv. @Gn 27,20 + 28,21
Bůh, vás rozmnožil, ▼▼7,13; 13,18; 30,5; Gn 17,20; Lv 26,9
▼▼Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
ano je vás dnes tolik ▼▼h.: na množství
jako hvězd na nebi. ▼▼10,22; Gn 15,5; Neh 9,23
11Ať vám Hospodin, Bůh vašich otců, ještě ▼▼h.: + jako jste
tisíckrát přidá a požehná vám, tak jak vám řekl. ▼▼[v Dt je nejvícekrát (16×) použita ve vztahu k Hospodinu tato vazba (h. kaašer diber) ukazující na naplnění, resp. poslušnost H. slova @Gn 12,4p; srv. Nu 4,37p; Jr 1,2p]
12Jak ale mohu sám unést vaši zátěž, ▼▼n.: těžkosti / břemena; Iz 1,14
vaše ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
břemena ▼▼2S 15,33; 19,36
a vaše ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
spory? 13Vyberte ▼▼n.: Opatřte; h.: Dejte
si ⌈ve svých kmenech⌉ ▼▼n: za každý váš kmen; h.: pro své kmeny
moudré, rozumné ▼▼n.: chápavé (Da 1,4) / vnímavé
a znalé ▼▼Př 28,2!; n.: zkušené / , kteří mají poznání / uznávané
muže a ustanovím je za vaše ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
předáky. 14Nato jste mi odpověděli: ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
To, co jsi řekl, abychom učinili, je dobré. 15Vzal jsem tedy ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
předáky vašich kmenů, moudré a znalé ▼▼Př 28,2!; n.: zkušené / , kteří mají poznání / uznávané
muže, a ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
ustanovil jsem je ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
předáky nad vámi, veliteli ⌈nad tisíci, veliteli nad sty, veliteli nad padesáti, veliteli nad deseti⌉ ▼▼n : praporů / batalionů, v. setnin / rot (2Kr 11,4nn), v. čet (2Kr 1,9nn), v. družstev; [zde je nejúplnější (chybí velitel armády — 1S 12,9; 17,55) výčet vojenských funkcí v StS, které se jinak vyskytují jednotlivě (1S 17,18) či ve dvojici (1S 8,12; 22,7)]
a správci ▼▼[h.: ten, kdo zaznamenává / dělá zápisy; pův. vysocí dozorci v Egyptě (srv. Ex 5,6; Př 6,7); :— podřízení vůdcové lidu — 16,18; 20,5nn; Ex 18,21]
nad vašimi kmeny. 16V té době jsem přikázal vašim ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
soudcům: ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Vyslechněte ⌈své bratry⌉ ▼▼h.: mezi svými bratry
a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
suďte spravedlivě mezi ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověkem a jeho bratrem i příchozím. 17Při soudu ▼▼Lv 19,15; Př 18,5; 24,23
⌈nestraňte lidem,⌉ ▼▼h.: nerozeznávejte tváře; 10,17v; 16,19; 33,9; Jb 34,19; Př 24,23; Jk 2,1
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vyslechněte ⌈malého i velkého.⌉ ▼▼n : prostého i zámožného / vysoko postaveného (1S 25,2; 2Pa 31,15; Jr 5,5p; Př 18,16)
Nemějte strach ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
z ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověka, ▼▼1S 18,15
neboť soud patří Bohu. ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
Záležitost, která bude pro vás příliš těžká, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
předneste mně a já ji vyslechnu. 18V té době jsem vám přikázal ⌈všechno, co⌉ ▼▼n. (h.): všechny věci, které
máte ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dělat. 19Vyslání zvědů a vzpoura proti Hospodinu
Vyrazili ▼▼v. 7
jsme z Chorébu a šli jsme celou tou velkou ▼▼2,7
a obávanou ▼▼Iz 21,1; 18,2; n.: hroznou
pustinou, kterou jste viděli cestou k emorejskému pohoří, jak nám přikázal Hospodin, náš Bůh, až jsme došli do Kádeš–barneje. 20Řekl jsem vám: Přišli jste až k emorejskému pohoří, které vám dává Hospodin, náš Bůh. 21Pohleď, Hospodin, tvůj Bůh, ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebe dal zemi. ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Vytáhni a obsaď ji, jak ti řekl Hospodin, Bůh tvých otců. Neboj ▼▼7,18; 31,8; 1S 22,23; 2S 9,7; 2Kr 6,16; 1Pa 22,13
se a neděs se. ▼▼Joz 1,9
22Přistoupili jste všichni ke mně a řekli jste: ▼▼kohorativ
Pošleme ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před sebou muže, aby pro nás proslídili zemi a přinesli nám zpět ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
zprávu ▼▼Joz 14,7
o cestě, kterou máme ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
táhnout, a o městech, do kterých máme vejít. 23⌈Líbilo se mi to⌉ ▼▼n.: Ta věc byla dobrá v mých očích; srv. Gn 34,18; 1S 18,5; 29,6
a vybral ▼▼h.: vzal; srv. Joz 4,2
jsem z vás dvanáct mužů, jednoho muže za každý kmen. 24⌈Vydali se na cestu,⌉ ▼▼h.: Obrátili se; 1,7
stoupali do pohoří a přišli až do údolí Eškólu. ▼▼[dodnes velmi úrodné údolí poblíž Chebrónu; Nu 13,22—23; (h. eškol je pův.: vinný kmen — Gn 40,10, pak také: celý trs hroznů)]
Prozkoumali ▼▼Joz 7,2
ho, ▼▼h.: ji; tj. zemi
25vzali s ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
sebou z ovoce té země a zanesli ▼▼n.: snesli; h.: nechali sestoupit
to k nám. Přinesli ▼▼h.: + zpět
nám ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
zprávu se ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Země, kterou nám dává Hospodin, náš Bůh, je dobrá. ▼▼v. 35; 3,25; 4,21; Joz 23,16; Nu 14,7
26Nechtěli jste však ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhnout a vzpírali jste se ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
příkazu ▼▼v. 43; 9,23; Joz 1,18; 15,13
Hospodina, svého Boha, 27reptali ▼▼n.: pomlouvali / brblali; Ž 106,25!; Ex 15,24v; Joz 9,18v
jste ⌈ve svých stanech⌉ ▼▼tj. v soukromí
a říkali jste: Hospodin nás měl v nenávisti, ▼▼9,28!
vyvedl nás z egyptské země, aby nás vydal do ruky ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejců a vyhladil ▼▼9,8.19n; Joz 23,15
nás. 28Kam to ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
táhneme? Naši bratři ⌈oslabovali naše srdce⌉ ▼▼h.: rozpouštěli naše srdce; n : nás zbavili odvahy; srv. 20,8; Joz 2,11; 7,5
▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: Je tam lid větší ▼▼n : silnější
a vyšší nežli my, jsou tam města velká a opevněná ▼▼3,5; 9,1; Joz 14,12
až k nebesům; viděli jsme tam dokonce i ▼▼Pozn. 54 v tabulce na str. 1499
potomky Anákovců. ▼▼tj. obry; 2,10.21; 9,2!; Nu 13,33; Joz 11,21
29Nato jsem vám řekl: Nemějte ▼▼7,21; 20,3; 31,6; Joz 1,9
strach a nebojte ▼▼3,2
se jich. 30Hospodin, váš Bůh, který jde ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi, on bude bojovat ▼▼3,22; Ex 14,14!; ::Jr 21,5
za vás, stejně jako ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednal s vámi před vašima očima v Egyptě 31a v pustině, kde jsi viděl, jak tě Hospodin, tvůj Bůh, nesl, ▼▼32,10—12; srv. Iz 46,3n; Ž 28,9; Oz 11,3
jako ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nosí ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk svého syna, po celou cestu, kterou jste šli, až jste přišli na toto místo. ▼▼9,7; 11,5; 26,9; 29,6
32⌈Navzdory tomu ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
všemu⌉ ▼▼h.: A v této věci; n.: Přes toto jednání
jste ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
nevěřili ▼▼9,23; ::Jon 3,5; Iz 26,3.4v; Př 3,5v
Hospodinu, svému Bohu, 33který ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
šel cestou ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi, aby vám vyhledal ▼▼Nu 13,2; Ez 20,6
místo k ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
táboření ▼▼Ex 14,9
a aby vám ukázal cestu, po které byste měli ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jít -- ohněm v noci a oblakem ▼▼Nu 14,14; Neh 9,12; Ž 78,14; Iz 4,5
ve dne. 34Když Hospodin uslyšel křik ▼▼h.: hlas
vašich slov, rozhněval ▼▼9,19; Joz 22,18; Kaz 5,5; Iz 47,6; Pl 5,22
se a přísahal: 35 ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Nikdo z ▼▼h.: + těchto
▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
lidí této zlé generace ▼▼32,5.20; Ž 12,8; 78,8; 95,10; Jr 2,31; 7,29
neuvidí tu dobrou zemi, o které jsem přísahal, ▼▼v. 8; Joz 1,6
že ji dám vašim otcům, 36kromě Káleba, ▼▼Nu 13,6!
syna Jefunova. Ten ji uvidí, jemu a jeho synům dám zemi, na kterou vstoupil, ▼▼h.: šlápl; Joz 1,3
protože ⌈šel naplno⌉ ▼▼odvozeno od slovesa „naplnit“; Nu 14,24; 32,11; Joz 14,8.14; ::1Kr 11,6
za Hospodinem. 37Také na mě se Hospodin kvůli vám rozhněval ▼▼4,21
a ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
řekl: Ani ty tam nevejdeš. 38Jozue, ▼▼31,3; 34,9; Ex 17,9p
syn Núnův, který ⌈ti slouží,⌉ ▼▼h.: stojí před tebou; 1S 16,21; 1Kr 1,2; Nu 11,28
ten tam vejde. Jej posilni, ▼▼n : povzbuď; 3,28; 2S 11,25; 1S 23,16; Neh 2,18p
neboť on dá ▼▼n : přidělí; Joz 1,6; srv. Jr 3,18
zemi ▼▼h.: ji
Izraeli do dědictví. 39Vaše malé ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
děti, o kterých jste říkali, že se ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
stanou kořistí, a vaši synové, kteří dnes nerozeznají ▼▼2S 19,36; Jon 4,11
dobré ▼▼Gn 2,9; Iz 7,15n
a zlé, ti tam vejdou, jim ji dám a oni ji obsadí. 40Vy ⌈se však vydejte na cestu⌉ ▼▼h.: obraťte; srv. vv. 7.24!
zpět a vyrazte do pustiny ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem k Rákosovému ▼▼[dle h. Jam súf (Iz 19,6); tj. Rudé moře (LXX); 2,1*; Ex 14,27; 15,4]
moři. 41Nato jste mi odpověděli: Zhřešili jsme proti Hospodinu. ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Vytáhneme a budeme bojovat, jak přikázal Hospodin, náš Bůh. Připásali jste si ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý své válečné zbraně a ⌈ ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
lehkomyslně jste vytáhli⌉ ▼▼h.: pokládali jste za snadné vytáhnout
do pohoří. 42Hospodin mi řekl: Řekni jim: ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Netáhněte a nebojujte, protože já nejsem uprostřed ▼▼Ex 33,3; ::Iz 12,6; Mi 3,11
vás; ať nejste poraženi od ▼▼h.: před; 1S 4,2
svých nepřátel. 43Mluvil jsem k vám, ale neposlouchali jste. Vzepřeli ▼▼v. 26; 1S 12,14; Pl 1,18
jste se Hospodinovu ▼▼Pozn. 80 v tabulce na str. 1499
příkazu, ⌈jednali jste povýšeně a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
vytáhli⌉ ▼▼n.: a drze jste vytáhli; 17,13; Neh 9,16.29; Jr 50,29
jste do pohoří. 44 ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejci sídlící v onom pohoří ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
vytáhli proti vám, pronásledovali vás, jako to ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dělávají včely, ▼▼srv. Iz 7,18; Sd 14,8†
a rozehnali ▼▼Nu 14,45†
vás od ▼▼srv. LXX; h.: do
Seíru ▼▼v. 2; Joz 11,17
až po Chormu. ▼▼[asi dnešní Chirbet el–Mšášu (Tell Masos) blízko Beer–šeby; Nu 21,3; Sd 1,17]
45⌈Když jste se vrátili, plakali jste⌉ ▼▼n.: Znovu jste plakali; Neh 9,28
▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, ▼▼9,25; Sd 21,2
ale Hospodin neslyšel váš hlas, nenaslouchal ▼▼h.: nepoužil (/ nenaklonil) ucho; sloveso používané většinou (kromě Ž a Jb 9,16) o lidech, srv. Iz 28,23; Jl 1,2
vám. 46Zůstali ▼▼n.: Pobývali
jste v Kádeši ▼▼Nu 13,26; 20,1.14; Sd 11,16n
po mnoho dní, ⌈asi ▼▼1S 25,38!
tak rok ▼▼1S 27,7; 29,3!
jste tam⌉ ▼▼n.: po zbývající dobu vašeho pobytu; h.: jak dny, které jste bydleli / pobyli
zůstali.
Copyright information for
CzeCSP