Deuteronomy 16
Velikonoce
1 ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
Zachovávej měsíc ábíb ▼▼Ex 13,4p; 23,15; 34,18
a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
slav Velikonoce ▼▼h.: pesach (od slsa pominout / přejít); Joz 5,10; 2Kr 23,21; Ez 45,21; He 11,28
Hospodinu, svému Bohu, protože v měsíci ábíbu tě Hospodin, tvůj Bůh, vyvedl v noci z Egypta. 2Na místě, které Hospodin vyvolí, aby tam přebývalo ▼▼14,23; 26,2
jeho jméno, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
obětuj ▼▼n : zabíjej; 12,15
jako velikonoční oběť Hospodinu, svému Bohu, brav a skot. 3Nejez ⌈k němu⌉ ▼▼n.: k tomu / při tom; h.: na něm
nic kvašeného; po sedm dní k němu ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jez nekvašené chleby, chléb soužení, protože jsi ve spěchu ▼▼Ex 12,11.39
vyšel z egyptské země, abys pamatoval na den, kdy jsi vyšel z egyptské země, po všechny dny svého života. 4Na celém tvém území ať u tebe po sedm dní není vidět kvas; z masa, které obětuješ večer prvního dne, nezůstane ▼▼h.: + přes noc; srv. Neh 4,16
nic do rána. 5Nesmíš obětovat velikonoční oběť v některé ▼▼15,7p
ze svých bran, které ti Hospodin, tvůj Bůh, dává, 6ale jenom na místě, ▼▼12,14.18
které Hospodin, tvůj Bůh, vyvolí, aby tam přebývalo jeho jméno, tam ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
obětuj velikonoční oběť, večer, ⌈po západu⌉ ▼▼n.: když zajde / zapadá; srv. 23,12; Joz 8,29; 10,27
slunce, v čase, ▼▼h.: + určeném č. (srv. 31,10; 1S 13,8; Jr 8,7)
kdy jsi vyšel z Egypta. 7 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Uvař ho a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
sněz na místě, které Hospodin, tvůj Bůh, vyvolí a ráno se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vydej na cestu a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jdi ke svým stanům. 8Šest dní ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jez nekvašený chléb a sedmého dne ať je shromáždění Hospodinu, tvému Bohu; nedělej žádnou práci. ▼▼5,13
9Svátek týdnů (Letnice)
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Spočítej si sedm týdnů. ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Začni počítat sedm týdnů tehdy, když je ▼▼podstatné jméno
prvně položen srp na nepožaté obilí. ▼▼23,26; Sd 15,5; Iz 17,5
10Potom ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
slav svátek týdnů ▼▼Ex 34,22; 2Pa 8,13; [Ex 23,16 — svátek žně, dožínky; Sk 2,1 — letnice]
Hospodinu, svému Bohu, a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
dávej dobrovolné ▼▼12,6
oběti podle míry, jakou ti Hospodin, tvůj Bůh, ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
požehnal. 11 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Raduj ▼▼12,18
se ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, svým Bohem, ty i tvůj syn, tvá dcera, tvůj otrok, tvá otrokyně i Lévijec, který je ve tvých branách, příchozí, sirotek i vdova, kteří jsou ve tvém středu, na místě, které Hospodin, tvůj Bůh, vyvolí, aby tam přebývalo jeho jméno. 12 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Pamatuj, ▼▼15,15
že jsi byl otrokem v Egyptě, a ▼▼n.: proto
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachovávej a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
plň ▼▼13,1; 17,10*
tato ustanovení. 13Svátek stánků
Svátek stánků ▼▼Lv 23,33—43; Neh 8,14nn
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
slav po sedm dní, když sklidíš úrodu ze svého humna a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
lisu. 14 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Raduj se ⌈ze svého⌉ ▼▼n.: na svém
svátku ty i tvůj syn, tvá dcera, tvůj otrok, tvá otrokyně i Lévijec, příchozí, sirotek a vdova, kteří jsou ve tvých branách. 15Po sedm dní ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
slav svátek Hospodinu, svému Bohu, na místě, které Hospodin vyvolí, protože Hospodin, tvůj Bůh, ti požehná ve vší tvé úrodě a při všem díle ▼▼15,10
tvých rukou. Jen ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
buď radostný. 16Třikrát za rok ať se každý, ⌈kdo je u tebe⌉ ▼▼h.: tvůj
mužského pohlaví, ukáže ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, tvým Bohem, na místě, které vyvolí -- při svátku nekvašených chlebů, při svátku týdnů a při svátku stánků. Ať se neukáže ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem s prázdnou. ▼▼1S 6,3
17Ale ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý ⌈se svým darem,⌉ ▼▼n.: podle toho, co je schopen; h.: podle daru své ruky; Ez 46,7
podle požehnání Hospodina, tvého Boha, které ti dal. 18Ve všech svých branách, ▼▼tj. městech
které ti Hospodin, tvůj Bůh, dává, si pro své kmeny ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ustanov ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
soudce a správce. Ať ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
soudí lid spravedlivým soudem. ▼▼1,16
19Nepřevracej právo a nestraň lidem. ▼▼1,17p
Nepřijímej úplatek, ▼▼10,17; Iz 33,15; ::1S 8,3; Mi 3,11
protože úplatek ▼▼Př 17,8
oslepuje oči moudrých a podvrací ⌈ ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
jednání spravedlivých.⌉ ▼▼může znamenat: to, jak jednají (a mluví) spravedliví, ale i: soudní při těch, kdo jsou spravedliví; (srv. Př 22,12)
20Následuj ▼▼h.: Následuj / Pronásleduj; Ž 34,15; 38,21; Iz 51,1!; Oz 6,3; //1Tm 6,11
spravedlnost, ⌈a jen⌉ ▼▼n.: dokonalou
spravedlnost, abys ⌈zůstal naživu⌉ ▼▼n.: byl živ; 4,1; 5,33; 8,1; Ez 33,11
a obsadil zemi, kterou ti Hospodin, tvůj Bůh, dává. 21Jen žádné modlářství
Nevysazuj si ⌈žádný strom jako posvátný kůl⌉ ▼▼h.: ašéru z žádného dřeva / stromu; 7,5; 12,2.3; Jr 17,2
vedle oltáře Hospodina, svého Boha, který si uděláš. 22Nestav si posvátný sloup. To ▼▼h.: který
Hospodin, tvůj Bůh, ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nenávidí. ▼▼12,31
Copyright information for
CzeCSP