Deuteronomy 3
Vítězství nad Ógem
1Pak jsme se vydali ▼▼2,1
na cestu a ▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
vytáhli jsme ▼▼Pozn. 59 v tabulce na str. 1499
směrem k Bášanu. ▼▼[vyhlášená úrodná oblast sev. od Gileádu podél potoka Jarmuku; 32,14; Am 4,1; Iz 2,13; Jr 50,19]
Bášanský král Óg ⌈se vším svým lidem⌉ ▼▼h.: on a všechen jeho lid
▼▼Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
vytáhl proti nám do boje k Edreí. ▼▼1,4p
2Hospodin mi řekl: Neboj ▼▼1,29; 7,18
se ho, neboť jsem vydal do tvé ruky jej, všechen jeho lid i jeho zemi. ⌈ ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Nalož s ním tak, jak jsi naložil⌉ ▼▼h.: Učiníš mu to, co jsi učinil …; Nu 21,34; Sd 9,33; 1S 24,5
s emorejským králem Síchonem sídlícím v Chešbónu. 3A Hospodin, náš Bůh, vydal do naší ruky také bášanského krále Óga ▼▼Ž 136,20
i všechen jeho lid. Pobíjeli jsme ho, až mu nezůstal ▼▼Joz 8,22; 10,33
nikdo, kdo by ▼▼podstatné jméno
přežil. 4V té době jsme dobyli všechna jeho města; nebylo město, které bychom jim ▼▼h.: od nich
nevzali, šedesát měst, celou oblast ▼▼h.: (měřící) provaz (resp. to co jím bylo vyměřeno — tj. oblast); v. 13n; 1Kr 4,13; Sf 2,5nn
Argóbu, Ógovo království ▼▼v. 10; Nu 32,33
v Bášanu. 5Všechno to byla města opevněná ▼▼1,28; Joz 14,12
vysokými ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
hradbami s vraty ▼▼srv. Neh 6,1!; h.: dveřmi; n.: bránami; Joz 6,26
a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
závorami. ▼▼Sd 16,3; 1S 23,7
Mimo to velmi ▼▼n.: + jsme dobyli
mnoho nehrazených ▼▼tj. venkovských, tedy spíše vesnic; srv. 1S 6,18; Est 9,19
měst. 6Zasvětili jsme je zkáze tak, jako jsme to učinili s chešbónským králem Síchonem; ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
zasvětili jsme zkáze každé město, muže, ženy i malé ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
děti. 7Ale všechen dobytek a kořist z ▼▼2,35; Joz 8,2.27
těch měst jsme zabrali pro sebe. 8V té době jsme zabrali ▼▼Sd 11,13; Joz 11,14
zemi ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
od dvou emorejských králů, kteří sídlili za Jordánem, ▼▼Joz 5,1
od potoka Arnónu ▼▼2,36; Joz 12,1; 13,9—10
až k hoře Chermónu ▼▼[vrchol v jižním cípu antilibanonského pohoří; dnešní Džebel es–Šejk]; Ž 89,13
9(Sidónci ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nazývají Chermón ▼▼hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
Sirjón ▼▼srv. 4,48
a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejci ho ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nazývají Senír), ▼▼[asi jeden z chermónských štítů; arab. (dodnes užívané): Saniru; Pís 4,8; 1Pa 5,23; Ž 29,6; Ez 27,5]
10-- všechna města náhorní roviny, ▼▼[na rozdíl od nížinné roviny (Araby, 1,7); Joz 13,21]
celý Gileád, celý Bášan až po Salku ▼▼Joz 12,5; 13,11; 1Pa 5,11; [snad dnešní Salchad v Jordánsku na jihu Hauránské pouště]
a Edreí, města Ógova království v Bášanu. 11(Pouze bášanský král Óg totiž zůstal ze zbytku Refájců. ▼▼Joz 12,4; 13,12
Hle, jeho pohovka, železná pohovka ▼▼[výraz znamenající lože (Př 7,16; Am 6,4) zde prav. znamená sarkofág zhotovený z čediče vypadajícího (barvou — srv. „šarlat“: Iz 1,18 + 2S 1,24) jako železo]
je ▼▼řečnická otázka (která předpokládá přitakání)
přece v Rabě ▼▼[hl. město Amónců (2S 11,1; Jr 49,2; Am 1,14); v NZ době: Filadelfia; dnes Ammán v Jordánsku]
synů Amónových; ▼▼[jako „muzejní kousek“ se dostala do rukou Amónců]
je ⌈devět loket dlouhá a čtyři lokte široká⌉ ▼▼[tj. 4,1×1,8m; srv. 1S 17,4; Jr 52,21]
podle ⌈běžné míry.)⌉ ▼▼h.: loktu muže; srv. Jr 51,13
12Rozdělení Zajordání
V té době jsme obsadili tuto zemi: Území od Aróeru, ▼▼2,36
který je u potoka Arnónu, a polovinu pohoří Gileádu ▼▼Joz 12,5
i jeho města jsem dal ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Rúbenovcům a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Gádovcům. ▼▼Nu 32,28—42
13Zbytek Gileádu a celý Bášan, Ógovo království, jsem dal polovině kmene Manasesova. ▼▼Nu 32,39—42; Joz 17,1—13
( ⌈Celá oblast Argóbu,⌉ ▼▼n.: , celou oblast Argóbu …; v. 4
celý Bášan se nazývá zemí Refájců.) 14Jaír, syn Manasesův, zabral celou oblast Argóbu až ke ⌈gešúrejskému a maakatskému území⌉ ▼▼Joz 12,5
a nazval ho ▼▼h.: je; tj. vesnice
-- totiž Bášan -- podle svého jména Chavót–Jaír, ▼▼tj. Jaírovy stanové vesnice; Joz 13,30; Sd 10,4
jak je tomu až dodnes. 15Makírovi ▼▼Nu 32,40.41; 1Pa 7,14n
jsem dal Gileád. 16 ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Rúbenovcům a ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
Gádovcům jsem dal území od Gileádu až k potoku Arnónu (střed údolí jako ▼▼h.: a
hranici), až k potoku Jaboku, ▼▼2,37p
k hranici synů Amónových. 17Také Araba ▼▼1,1p
a Jordán byly hranicí od Kineretu ▼▼[tj. Galilejského moře, h. název (díky jeho tvaru) podle loutny — h. kinór (srv. 1S 16,16)]
až k moři Araby, Solnému ▼▼[tj. Mrtvé moře; srv. Gn 14,3; Nu 34,3; Joz 3,16]
moři, pod srázy Pisgy ▼▼[prav. malé pohoří s horou Nebo; v. 27!; 34,1; Nu 21,20; 23,14]
na východě. 18V té době jsem vám přikázal: Hospodin, váš Bůh, vám dal tuto zemi, abyste ji obsadili. Ale všichni ▼▼Pozn. 99 v tabulce na str. 1499
bojovníci ▼▼1S 18,17!
půjdou ozbrojeni ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před svými bratry, syny Izraele. 19Jenom ⌈vaše ženy, malé ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
děti a váš ▼▼pl., množné číslo (plurál)
dobytek⌉ ▼▼Joz 1,14n
-- vím, že máte mnoho dobytka -- zůstanou ve vašich městech, která jsem vám dal, 20dokud Hospodin nedá odpočinek ▼▼12,10; Joz 22,4; 2S 7,1
vašim bratrům, jako dal vám, a také oni neobsadí zemi, kterou vám Hospodin, váš Bůh, dává za Jordánem. Pak se ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý vrátíte ke svému vlastnictví, které jsem vám dal. 21V té době jsem přikázal Jozuovi: Tvé oči ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
viděly vše, co Hospodin, váš Bůh, učinil těmto dvěma králům. Tak učiní Hospodin všem královstvím, ⌈do kterých půjdeš.⌉ ▼▼n.: kterými projdeš
22Nebojte se jich, neboť Hospodin, váš Bůh, bude ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
bojovat ▼▼1,30; 20,4; Neh 4,14
za vás. 23Mojžíš nesmí přejít Jordán
V té době jsem prosil ▼▼Jb 8,5; Oz 12,5
Hospodina o smilování ▼▼Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
slovy: 24Panovníku Hospodine, ty jsi začal svému otroku ▼▼34,5p
ukazovat svou velikost a svou mocnou ▼▼5,15; Ex 32,11; srv. Iz 53,1
ruku. ⌈Jaký bůh ▼▼Ž 86,8
na nebesích a na zemi by⌉ ▼▼h.: Kdo je …, který by
mohl činit ⌈skutky a udatné činy jako jsou tvoje?⌉ ▼▼h.: skutky jako tvé a udatnosti jako tvoje
25 ▼▼imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Dovol, abych ▼▼kohorativ
šel dál a ▼▼kohorativ
uviděl tu dobrou zemi, která je za Jordánem, to dobré pohoří a Libanon. 26Hospodin se na mě kvůli vám ▼▼1,37
nazlobil a nevyslyšel ▼▼h.: neslyšel / neposlouchal ke mně; ::9,19; 10,10; srv. Gn 30,17.22; Jr 11,11!
mě. Hospodin mi řekl: Dost. ▼▼h.: + tobě; 1,6; 2,3
⌈Již o ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
tom se mnou nemluv.⌉ ▼▼h.: Nepokračuj mluvit ke mně už o této věci
27Vystup na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrchol Pisgy ▼▼v. 17; 34,1
a ⌈pozvedni ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oči⌉ ▼▼n : podívej se; v h. velmi časté spojení (vedle: pozvednout hlas — Gn 21,16; Joz 9,7; Rt 1,9; 1S 11,4; Sk 2,14; ruku — Ex 6,8; 2S 18,28; Ž 10,12; srdce — 2Kr 14,10; Pl 3,41; nářek + modlitbu — Jr 7,16; zpěv — Ž 81,3; korouhev — Jr 4,6); srv. @Gn 13,10; Joz 5,13; 1S 6,13; Ž 121,1
⌈na západ,⌉ ▼▼h.: k moři; Gn 13,14; Joz 5,1; 1Pa 9,24
na sever, na jih a na východ. Podívej se na vlastní ▼▼h.: své; 34,4; 1Kr 10,7; 2Kr 7,2; 2Pa 9,6; 29,8; Ž 91,8; Iz 5,21; Jr 32,4
oči, protože tento Jordán nepřejdeš. 28Dej však příkaz Jozuovi, posilni ▼▼1,38!
ho a upevni ▼▼n : dodej mu odvahu; 2,30; Iz 35,3!
ho, protože on půjde ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tímto lidem, on jim dá do dědictví zemi, kterou uvidíš. 29Zůstali jsme v údolí naproti Bét–peóru. ▼▼[patrně vyvýšené místo poblíž Pisgy (Nu 23,28), kde Moábci uctívali zdejšího Baala(–peóra); Nu 25,1—5; Dt 4,3; Joz 13,20
Copyright information for
CzeCSP