Hosea 4
Obvinění proti Izraeli
1Slyšte ▼▼Jr 2,4p; 44,26
Hospodinovo slovo, synové Izraele, neboť Hospodin vede spor ▼▼12,3; Jr 2,9; 25,31; Mi 6,2
s obyvateli země, protože v zemi není ⌈věrnost ani milosrdenství⌉ ▼▼12,7; Mi 7,18; Př 3,3; ::Gn 24,49; Joz 2,14; 2S 9,1
ani poznání ▼▼v. 6; 6,6; 5,4; Jr 10,14; Iz 1,3; Př 30,3; 2,5
Boha. 2Rozhojnilo ▼▼h.: Protrhlo; [obrazný význam slova používaného obvykle pro fyzické protržení, Mi 2,13; Neh 4,1; 2S 5,20; tj. všechny morální hranice byly překročeny — Jr 5,28]; n.: Proklínání … zaplavily zemi
se ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
proklínání a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
lhaní, ▼▼Iz 59,13
▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
vraždy ▼▼n.: vraždění; Jr 7,9!
a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
krádeže ▼▼n.: kradení; Dt 5,19; Př 30,9
a ▼▼infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
cizoložství, ▼▼Jr 23,14
⌈nastává jedno prolévání krve za druhým.⌉ ▼▼h.: krveprolití sahá (Jr 51,9) za krveprolitím
3Proto truchlí ▼▼Jr 4,28; Iz 33,9!; n.: usychá; Iz 24,4; Jr 12,4; Jl 1,10
země a chřadnou všichni, kdo v ní bydlí, s polní zvěří a s nebeským ptactvem; i ⌈mořské ryby⌉ ▼▼Ez 38,20; Sf 1,3
zahynou. ▼▼h.: budou sebrány
4Jen ať ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo nevede při, ať ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
nikdo nekárá. ⌈Tvůj lid je jako ti, kdo vedou při s knězem.⌉ ▼▼(dle TM, ovšem vzhledem k následujícímu kontextu — velmi pravd. čtení): S tebou, knězi, vedu při [změna ammechá na immechá (tvůj lid :— s tebou)+ kimribé na ribí (jako ti, kdo vedou :— vedu]; (sg. kněz je zde asi kolektivní)
5Klopýtneš ▼▼5,5; Iz 3,8; Jr 50,32
ve dne, klopýtne s tebou i prorok v noci, ⌈zničím tvou matku.⌉ ▼▼(prav. čtení) 2 h. rkpp. a VUL: zničil jsi svůj lid; [vdamítí immechá na vdimítá ammechá]; [Clarke se domníval, že „matkou“ je míněna metropolis, hlavní město, tedy Samaří, případně Jeruzalém; jiní s odvoláním na Oz 2,4 pod „matkou“ rozumí izraelský stát.]
6Můj lid ▼▼pl., množné číslo (plurál)
hyne ▼▼h.: je umlčen; Iz 15,1
⌈pro nedostatek⌉ ▼▼n.: bez; v. 14; Jb 4,11
poznání. ▼▼Iz 5,13
Protože jsi zavrhl poznání, ▼▼v. 1; Jr 9,5; Př 1,29; Mal 2,7n
zavrhl ▼▼9,17; 1S 15,23; Jr 6,30; Pl 5,22
jsem tebe, nebudeš mi sloužit jako kněz. ▼▼Ex 28,1!; Ez 44,13
Zapomněl ▼▼2,15!
jsi na zákon ▼▼8,1; Jr 6,19; Am 2,4; ::Dt 33,10!; Neh 8,7
svého Boha, i já zapomenu na tvé syny. 7Čím ▼▼10,1; 11,2
jich ▼▼tj. kněží
bylo víc, tím víc proti mně hřešili. ▼▼10,9; Jr 14,7; 44,23
⌈ ▼▼tiqqúné sóferím, písařské opravy [např. Jr 2,11]
Jejich slávu proměním ▼▼Mi 2,4
v ▼▼tiqqúné sóferím, písařské opravy [např. Jr 2,11]
hanbu.⌉ ▼▼v. 18!; Tg; Pš: Vyměnili svoji Slávu za hanbu; 9,11; srv. Jr 2,11p!; Ž 106,20; Fp 3,19
8Pojídají ▼▼8,13; 1S 2,13—15
oběti za hřích mého lidu, ⌈prahnou po jejich vině.⌉ ▼▼h.: k jejich vině pozvedají (viz Dt 3,27p) svou duši; [Mnozí vykladači tomu rozumí takto: Kněží chtějí, aby lidé hřešili, protože to znamená více obětí za hřích, a tedy více jídla pro kněze.]
9⌈Knězi se stane tak jako lidu:⌉ ▼▼h.: I stane se: jak lid, tak kněz; Iz 24,2
Navštívím ▼▼v. 14; 2,15
ho s trestem za jeho cesty a odplatím ▼▼12,15; Př 24,12
mu za jeho činy. 10Budou jíst, ale nenasytí ▼▼Lv 26,26; Iz 55,2; Mi 6,14; Ag 1,6
se, budou smilnit, ▼▼5,3
ale nerozmnoží se, protože opustili ▼▼Jr 19,4; 22,9
Hospodina, aby se oddali 11smilstvu. ▼▼Jr 13,27
Staré ▼▼h.: + víno; srv. 1S 25,36; Př 20,1
a nové víno ▼▼7,14
připravuje o ▼▼Pozn. 73 v tabulce na str. 1499
rozum ▼▼7,11; Jr 5,21; Př 6,32
12můj lid. Doptává ▼▼Ez 21,26
se svého dřeva, ▼▼Jr 2,27; Abk 2,19
⌈jeho hůlka mu věští;⌉ ▼▼[Pomocí hůlky se věštilo např. takto: Hůlka měla na jedné straně sloupnutou kůru. Hodila se na zem a v případě, že padla sloupnutou stranou nahoru, bylo to znamení příznivé. Jindy byla v obalu dvě dřívka, z nichž jedno znamenalo ano a druhé ne. Rozhodovalo, které dřívko věštec vytáhl jako první.]
protože je svedl ▼▼Iz 19,14; Am 2,4
duch smilstva, ▼▼5,4
⌈smilstvem se odvrátili od svého Boha.⌉ ▼▼1,2; 9,1; n.: smilnili pod svými bohy (tj. modlářskými stromy — Jr 2,20; 3,6)
13Obětují na ▼▼Pozn. 82 v tabulce na str. 1499
vrcholcích hor, na návrších ▼▼10,8v; Dt 12,2
pálí ▼▼11,2; Jr 1,16; 44,23
oběti, pod dubem, ▼▼Iz 57,5v
styraxem a řečíkem terebintem, ▼▼Ez 6,13
protože jeho stín je příjemný. Proto vaše dcery smilní a vaše snachy ▼▼h.: nevěsty (Jr 7,34); Rt 1,6
cizoloží. 14Nenavštívím s trestem vaše dcery, že smilní, a vaše nevěsty, že cizoloží, neboť oni ▼▼tj. muži z v. 9
sami ⌈chodí stranou⌉ ▼▼zřejmě: obcují; $
s ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
prostitutkami a obětují s chrámovými nevěstkami. ▼▼Gn 38,21; Dt 23,18
Lid bez porozumění bude sražen. ▼▼Př 10,10
15Jestliže smilníš ▼▼Ž 73,27
ty, Izraeli, ▼▼srv. Jr 3,6n
ať se neproviní Juda! Nechoďte ▼▼Am 5,5!; Jr 42,19
do Gilgálu! ▼▼[tj. na místo blízko Jericha, kde byla svatyně — v době izraelských králů se zřejmě stala místem modloslužby]; 9,15; 12,12; 1S 11,14
▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Nevstupujte do Bét–ávenu! ▼▼[Lokalitu Bét–el (dům Boží) Ozeáš ironicky přejmenovává na Bét–aven (dům špatnosti nebo provinění) — vlastní jméno blízkého města (dle Joz 7,2; /někteří považují přímo za dva názvy pro jedno a totéž město/); srv. 10,5+15; Am 5,4!; 7,13]
Nepřísahejte: ▼▼Jr 5,2; 12,16; Iz 48,1; Am 8,14
Jakože živ je Hospodin! 16Vždyť Izrael je umíněný jako umíněná ▼▼9,15; Ž 78,8; Jr 5,23; 6,28; Dt 21,18
kráva. ▼▼Iz 11,7; Oz 10,11v
Hospodin ▼▼n.: Může je H. nyní pást …?; [možné dvojí porozumění gram. — jako otázka nebo jako prohlášení (čemuž nasvědčuje použití výrazu nyní, srv. 2,12; 5,7; 8,8; 10,2)]
je nyní bude pást jako beránka ▼▼Jr 11,19; Iz 5,17
na širých pastvinách. 17Efrajim ▼▼[první z mnoha míst v této knize, kde je tento kmen zmíněn zástupně za Izrael ve smyslu deseti kmenů sev. království; srv. 5,3nn; 9,3nn; 12,1nn]
se spolčil s modlářskými zpodobeninami, ▼▼14,9; 8,4
nech ▼▼srv. 2S 16,11
ho být. 18Když skončili s ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
pitím, ⌈propadli smilstvu.⌉ ▼▼h.: smilněním smilnili
Milovali víc hanbu ▼▼v. 7
nežli svoji čest. ▼▼(zde těžko srozumitelný výraz maginnéhá /její štíty/ čten jako mig’ónám /jejich čest/); n. dle TM: Jejich štíty milují hanbu [přičemž štíty jsou míněni přední muži (srv. Ž 47,10)]; $
19Vítr ▼▼[asi obraz soudu (13,15; srv. Jr 4,11n; 18,17) — odvedení do zajetí]
je ▼▼h.: ji
⌈uchvátí svými křídly,⌉ ▼▼n.: svázal cípy svého oděvu; $
bude se stydět ▼▼10,6
za své oběti. ▼▼6,6; Am 4,4; Iz 43,23; Jr 6,20
Copyright information for
CzeCSP