‏ Job 17

Jób prosí o pomoc

1Můj duch byl zlomen, mé dny
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
dohasly, hroby
[H. pl. může vyjadřovat „místo hrobů“, tj. hřbitov, anebo pl. intenzity — jen hrob; 21,32; srv. Neh 2,3.]; Ž 88,4
jsou mi
n.: jsou pro mne připraveny
údělem.
2⌈Copak kolem
h.: se …
mě nezaznívají
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
úsměšky? Můj zrak musí spočívat
juss.; h.: nocovat
LXX: Naléhavě prosím a čeho jsem dosáhl?; $
na jejich vzdoru.
n.: když provokují
3
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
Slož záruku, ⌈zaruč se za mě.
h.: zaruč mě s tebou; srv. Gn 43,9
⌈Kdo jiný by se za mě zavázal rukoudáním?⌉
h.: Kdo je ten, který si plácne do mojí ruky; n : si se mnou plácne
LXX: Cizáci pak ukradli mé statky. Kdo je tento člověk? Ať spojí mou ruku se svou.
4Protože jsi jejich
Pozn. 73 v tabulce na str. 1499
mysl skryl
12,20; srv. 2S 17,14; Mt 11,25; Ř 11,8
před rozumností,
12,12v
proto je nevyvýšíš.
5Kvůli podílu
tj. Aby získal podíl; srv. Gn 31,14; 1S 30,24; 2S 20,1
někdo udá přátele, načež oči jeho synů zeslábnou.
11,20; [Jób cituje přísloví.]; $
6Vystavil mě lidem
[H. pl. od am často též znamená: národům — srv. LXX.]
za
infinitiv konstruktivní (vázaný)
pořekadlo,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jsem
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
⌈tím, komu se plivá⌉ do tváře.
30,10
7Můj zrak zeslábl
Gn 27,1; Dt 34,7; Ž 6,8
zármutkem,
n.: nespokojeností; 6,2
všechny mé
hapax legomenon, jediný výskyt v StS (často nejistý význam) [není uvedeno u všech]
údy jsou jako stín.
Ž 109,23; Kaz 6,12
8Přímí
1,1
se nad tím zhrozí,
Iz 52,14; Jr 18,16
nevinný bude pobouřen nad bezbožným.
15,34; 20,5*
9Spravedlivý se přidrží své cesty, a kdo má čisté ruce,
h.: čistý rukama (podobně jako chudý duchem n. čistý srdcem; Mt 5,3.8); n.: čistý, pokud jde o ruce
nabude
h.: přidá / rozšíří
síly.
HL; n.: odvahy; srv. sloveso „posilnit“ (Ž 31,25) / „být odvážný“ (Joz 1,6)
10Avšak vy
h.: oni / ti
masora připojuje toto slovo k následujícímu pomocí přízvuku zvaného pojič
všichni, vraťte
n.: obraťte
se,
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
opět přijďte, nenajdu mezi vámi moudrého.
11Mé dny
tj. Můj život
pominuly, mé úmysly
n.: zlé úmysly / hanebnosti; výraz je obvykle používán o „zlých úmyslech“
jsou zpřetrhány,
Př 19,21
přání
n.: dědictví; h.: nejmilejší vlastnictví; LXX: vlákna
mého srdce.
12Noc budou vydávat
n.: pokládat; Iz 5,20 / proměňovat v den; [Tj. jeho přátelé.]
za den, světlo v
h.: od
 
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přítomnosti je prý bližší nežli temnota.
::Gn 1,3—8; Kaz 2,13; Iz 5,20; 45,7; Mk 4,21
13I kdybych ⌈doufal, podsvětí je mým domovem,⌉
impf.; n.: vyhlížel záhrobí jako svůj domov
své
pl., množné číslo (plurál)
lože
Ž 63,7
jsem si ustlal v temnotě,
14jámě jsem vyhlásil:
tj. hrobu; n.: do jámy jsem zavolal
Jsi můj otec, larvě:
7,5
Má matko, má sestro.
15Kde je tedy má naděje? Ano, mou naději,
14,19
kdo ji zpozoruje?
16Závory
h. výraz s mnoha významy; 18,13; [Nejčastěji použité tyče jsou typickým pojmem pro příslušenství truhly smlouvy.]; $; srv. „brány smrti“ — 38,17; Ž 9,14; Iz 38,10
podsvětí klesnou, až se spolu budeme děsit
překlady se kloní k významu aram. slsa po korekci vokalizace: sestoupíme
v prachu.
10,9p

Copyright information for CzeCSP