Leviticus 16
Den smíření
1Hospodin promluvil k Mojžíšovi po smrti dvou synů Áronových, kteří zemřeli, ▼▼10,1n
když předstoupili ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina. 2Hospodin řekl Mojžíšovi: Promluv ke svému bratru Áronovi, ať nevchází kdykoli se mu zachce do svatyně za oponu ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před slitovnici, ▼▼Nu 7,89
která je na truhle, aby nezemřel, neboť se ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
ukazuji v oblaku nad slitovnicí. 3Jen takto ať vejde Áron do svatyně: s býčkem k oběti za hřích a s beranem k zápalné oběti. 4Obleče si svatou lněnou suknici a na jeho ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
těle budou lněné spodky. ▼▼6,3; Ez 44,18
Přepásá se lněnou šerpou a omotá si lněný turban. To jsou svatá roucha. ▼▼Ex 28,2!
Umyje si ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo vodou a pak se obleče. ▼▼h.: si je obleče
5Od pospolitosti synů Izraele vezme dva kozly k oběti za hřích a jednoho berana k zápalné oběti. 6Áron přivede svého býčka k oběti za hřích a vykoná obřad smíření za sebe a za svůj dům. 7Pak vezme dva kozly a postaví je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina ke vchodu do stanu setkávání. 8Áron o ty dva kozly hodí ▼▼[slso lze chápat volněji ve smyslu losování („dání losu“) anebo doslovněji jako skutečné umístění losů, které již byly vrženy, na kozly, aby nemohlo dojít k záměně zvířat během obřadu (TNK; Milgrom)
losy, jeden los pro Hospodina a druhý ▼▼h.: jeden los
pro Azázela. ▼▼[Význam h. výrazu, který se vyskytuje v StS pouze 4× v této kp., je diskutován. Někteří jej chápou jako vlastní jméno démona či přímo Satana (tak většina), jiní jako označení oblasti (srv. 16,22), do které je vyhnán, a jiní překládají jako „kozel, který je zahnán“ (srv. ang. „scapegoat“)]
9Áron přivede kozla, na kterého vyšel ▼▼přeloženo dosl. h. „vystoupil“ k odlišení od běžného slovesa „padl“, které se normálně používá o losování (Nu 33,54; 1Pa 26,14; Neh 10,35; Ez 24,6)
los pro Hospodina, a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
obětuje ho jako oběť za hřích. 10Kozel, na kterého vyšel ▼▼přeloženo dosl. h. „vystoupil“ k odlišení od běžného slovesa „padl“, které se normálně používá o losování (Nu 33,54; 1Pa 26,14; Neh 10,35; Ez 24,6)
los pro Azázela, bude postaven živý ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodina, aby ⌈na něm vykonal obřad smíření⌉ ▼▼n.: skrze něj získal smíření
a ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
poslal ho Azázelovi do pustiny. 11Áron přivede svého býčka k oběti za hřích a vykoná obřad smíření za sebe a za svůj dům a zabije svého býčka k oběti za hřích. 12Vezme plnou kadidelnici řeřavého uhlí z oltáře ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem a dvě plné ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hrsti jemného vonného kadidla a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinese to za oponu. 13Kadidlo dá na oheň ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem a oblak z kadidla zakryje slitovnici, která je na svědectví, ▼▼tj. truhle (Ex 25,21n; Nu 4,5; 7,89; Joz 4,16)
takže nezemře. ▼▼22,9; Ex 28,43
14Vezme trochu krve z býčka a stříkne ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prstem na ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přední stranu slitovnice na východě a ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před slitovnicí stříkne ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prstem trochu krve sedmkrát. 15Potom zabije kozla k oběti za hřích, který je za lid, ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinese jeho krev za oponu a s jeho krví udělá to, co udělal s krví býčka: stříkne ji na slitovnici a ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před slitovnici. 16Takto zprostí ▼▼h.: vykoná obřad smíření za
svatyni od nečistot synů Izraele a jejich přestoupení, od jakýchkoliv jejich hříchů. Totéž učiní pro stan setkávání, který zůstává ▼▼h.: přebývá
s nimi uprostřed jejich nečistot. 17Nikdo nebude ve stanu setkávání, když vejde, aby vykonal obřad smíření ve svatyni, dokud nevyjde. Tak vykoná obřad smíření za sebe, za svůj dům a za celé shromáždění Izraele. 18Potom vyjde k oltáři, který je ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem, a vykoná za něj obřad smíření. Vezme trochu krve z býčka a trochu krve z kozla a dá na rohy ▼▼4,7; 8,15; 9,9
oltáře kolem dokola. 19Sedmkrát na něj stříkne ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
prstem trochu krve a tak ho očistí a posvětí od nečistot synů Izraele. 20Když dokončí obřad smíření za svatyni, stan setkávání a oltář, přivede živého kozla. 21Áron položí obě ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
ruce na hlavu živého kozla, vyzná ▼▼26,40
nad ním všechny viny synů Izraele a všechna jejich přestoupení, jakýkoliv jejich hřích, dá je na hlavu kozla a pošle ho ▼▼Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
prostřednictvím připraveného ▼▼[?]
muže do pustiny. 22Kozel na sobě ponese všechny jejich viny do nepřístupné ▼▼h.: (země) oddělení
země. ⌈V pustině kozla vypustí.⌉ ▼▼n.: Tak kozla pošle do pustiny; $
23Potom Áron vejde do stanu setkávání, svlékne si lněné ▼▼pl., množné číslo (plurál)
roucho, které si oblékl, když vešel do svatyně, a zanechá ▼▼pl., množné číslo (plurál)
ho tam. 24Umyje si ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo vodou na svatém místě, oblékne si svůj ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, vyjde a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
připraví svou zápalnou oběť a zápalnou oběť lidu a vykoná obřad smíření za sebe a za lid. 25Tuk z oběti za hřích bude obětovat na oltáři. 26Ten, kdo ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
poslal kozla pro Azázela, si vypere ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oděv, umyje si ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo vodou a potom vstoupí do tábora. 27Býčka k oběti za hřích a kozla k oběti za hřích, jejichž krev byla vnesena k vykonání obřadu smíření do svatyně, vynese ven za tábor a ohněm spálí ▼▼6,23; He 13,11
jejich kůži, jejich maso a jejich výměty. ▼▼Ex 29,14!
28Ten, kdo je spálí, ▼▼Nu 19,8
si vypere ▼▼pl., množné číslo (plurál)
oděv, umyje si ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo vodou a potom vstoupí do tábora. 29A toto bude pro vás věčné ustanovení: sedmého měsíce, desátého dne toho měsíce budete pokořovat ▼▼23,27; Nu 29,7
⌈své duše⌉ ▼▼n : se
a nebudete konat žádnou práci ▼▼Ex 31,14
-- ani domorodec ani příchozí, který pobývá uprostřed vás. 30Protože tohoto dne za vás vykoná obřad smíření, aby vás očistil od všech vašich hříchů. Budete ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinem čistí. 31Je to pro vás ⌈nejsvětější sobota⌉ ▼▼Ex 35,2; n : s. úplného odpočinutí; h. šabbat šabbatón
a budete pokořovat své duše; to je věčné ustanovení. 32Obřad smíření vykoná kněz, který je pomazán a zasvěcen, ▼▼h.: který naplní svou ruku; 8,33!
aby sloužil jako kněz namísto svého otce, a oblékl lněné ▼▼pl., množné číslo (plurál)
roucho, svaté ▼▼pl., množné číslo (plurál)
roucho. 33Vykoná obřad smíření za nejsvětější místo i za stan setkávání a za oltář vykoná obřad smíření a za ▼▼pl., množné číslo (plurál)
kněze a všechen lid shromáždění vykoná obřad smíření. 34Toto bude pro vás věčné ▼▼23,31
ustanovení: vykonat obřad smíření za syny Izraele, za ▼▼h.: od …
všechny jejich hříchy jednou za rok. A on ▼▼[zřejmě Áron, jak doplňuje do textu Luther (srv. v. 2n)]
učinil ▼▼[přeloženo dosl. dle obv. vazby (41× — srv. 24,23; @Ex 12,28)]; LXX: To bude učiněno (+ jednou za rok); n : A bylo to vykonáno; $
tak, jak Hospodin přikázal Mojžíšovi.
Copyright information for
CzeCSP