Leviticus 17
Místo pro oběti
1Hospodin promluvil k Mojžíšovi: 2Promluv k Áronovi a jeho synům a ke všem synům Izraele a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni jim: Toto je ▼▼Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
to, co přikázal Hospodin: 3Když kdokoliv ▼▼v h. vyjádřeno opakování: „muž muž“; vv. 8.10.13; 20,2
z domu izraelského zabije býka nebo ovci či kozla v táboře nebo když ho zabije venku za táborem 4a ▼▼perfektum (faktuál, jakýsi „faktický slovesný čas“) [použito často při překladu tzv. prorockého perfektu futurem; Jr 13,17-18]
nepřinese ho ke vchodu do stanu setkávání, aby ho obětoval jako obětní dar Hospodinu ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Hospodinův příbytek, bude se to onomu muži počítat jako krveprolití; prolil krev. Takový ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk ať je vyhlazen ▼▼v. 9n.14; 7,20p; 18,29; 20,3; 23,29
ze svého lidu. 5To proto, aby synové Izraele ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinášeli své oběti, které obětují v otevřené ▼▼14,7
krajině, -- ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinášeli je Hospodinu ke vchodu do stanu setkávání ke knězi a obětovali je jako pokojné oběti Hospodinu. 6Kněz pokropí krví ▼▼Nu 18,17
Hospodinův oltář u vchodu do stanu setkávání a tuk bude obětovat ▼▼h.: pálit; 1,9; Ex 29,13
jako příjemnou vůni Hospodinu. 7Nebudou již obětovat své oběti běsům, ▼▼n : (kozlovitým) démonům; 2Pa 11,15; Dt 32,17v; 1K 10,20
za nimiž ▼▼participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
chodili smilnit. ▼▼20,5; Ex 34,15; Nu 15,39; Ez 23,30
Toto bude pro ně věčné ustanovení po všechna jejich pokolení. ▼▼Ex 27,21; Nu 35,29
8 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Řekni jim: Když kdokoliv ▼▼v. 3p
z domu izraelského nebo z ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
příchozích, kteří ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pobývají mezi nimi, ▼▼LXX; Pš; Vul: vámi
▼▼Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
přinese zápalnou oběť anebo obětní hod 9a ▼▼Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
nepřinese ji ke vchodu do stanu setkávání, aby ji ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
obětoval Hospodinu, takový ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
člověk ať je vyhlazen ze svého lidu. 10Zákaz jíst krev
Když by kdokoliv ▼▼v. 3p
z domu izraelského nebo z ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
příchozích, kteří ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pobývají mezi nimi, jedl jakoukoliv krev, ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
obrátím svou tvář ▼▼20,3; 26,17; Ex 20,3; Jr 44,11p
proti ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
tomu, kdo by jedl krev, a vyhladím jej zprostřed svého lidu. 11Neboť ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život těla ▼▼n : tvorstva — srv. Gn 8,17; 9,15n!
je v krvi a já jsem vám ji dal na oltář k získání ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
smíření pro vás, ▼▼h.: vaše duše
neboť je to krev, která získává pro ▼▼[stěžejní pro překlad a výklad tohoto klíčového v. je pochopení předložky bét, která má dle kontextu množství významových odstínů]
▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
člověka smíření. ▼▼He 9,22
12Proto jsem řekl synům Izraele: Nikdo ▼▼h.: žádná duše
z vás nebude jíst ▼▼3,17; Gn 9,4
krev, ani příchozí, který pobývá mezi vámi, nebude jíst krev. 13Když ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
kdokoliv ze synů ▼▼několik střv. rkpp, SP a Tg mají jako ve v. 3.8.10: domu; avšak LXX se shoduje s TM
Izraele nebo z ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
příchozích, kteří ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
pobývají mezi nimi, ▼▼v. 8p
uloví zvěřinu ▼▼h.: úlovek zvěře; srv. Gn 27,25; Př 12,27
nebo ptáka, který se jí, ▼▼11,13
vyleje ▼▼Dt 12,16
jeho krev a přikryje ▼▼Jb 16,18; Ez 24,7
ji hlínou. ▼▼h.: prachem; 2S 16,13
14Neboť ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život každého ▼▼Pozn. 56 v tabulce na str. 1499
těla ▼▼n : tvora
je jeho krev. ▼▼TM přidává: v jeho životě, což již LXX, Pš a Vul vypouští
Proto jsem řekl synům Izraele: Krev žádného těla ▼▼n : tvora
nebudete jíst, neboť ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život každého těla ▼▼n : tvora
je jeho krev. Každý, kdo by ji jedl, ať je vyhlazen. 15Každý ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
člověk, který by jedl zdechlinu nebo rozsápané zvíře, ▼▼7,24; Ez 4,14; 44,31
ať je to domorodec nebo příchozí, si vypere ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
oděv, umyje se vodou a bude nečistý až do večera. Pak bude čistý. 16Pokud si je nevypere a neumyje si ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tělo, ponese svou vinu.
Copyright information for
CzeCSP