‏ Leviticus 18

Nezákonné sexuální poměry

1Hospodin promluvil k Mojžíšovi: 2Promluv k synům Izraele a 
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni jim: Já Hospodin jsem váš Bůh.
19,3p
3Podle
sg., jednotné číslo (singulár)
činů egyptské země, ve které jste sídlili, nejednejte,
20,23; Ž 106,35
ani podle
sg., jednotné číslo (singulár)
činů kenaanské země, do níž vás přivádím,
Nu 15,18
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
nejednejte a podle jejich ustanovení
n : (náboženských) zvyklostí; 2Kr 17,8.19
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
nežijte.
4
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Plňte má nařízení,
[jak jsou vyjmenovávána v násl. kpp.; srv. 18,26; 19,37; 20,22—26; Ez 20,19; 36,27; L 1,6]
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachovávejte má ustanovení a 
infinitiv konstruktivní (vázaný)
žijte
26,3
podle nich. Já Hospodin jsem váš Bůh.
5
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Zachovávejte má ustanovení a 
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nařízení; když je člověk
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plní, bude skrze ně
Neh 9,29
žít. Já jsem Hospodin.

6
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Nikdo z vás
(vyjadřuje to zde h. pl. slovesa)
se nepřiblíží k žádnému ⌈svému pokrevnímu příbuznému,⌉
h.: masu svého masa (— různé h. výrazy); v. 12n; 20,19; 21,2; Nu 27,11
aby odhalil jeho nahotu.
[vazba je zřejmě eufemismem pro pohlavní styk (srv. v. 17)]
jsem Hospodin.

7Nahotu svého otce, to je nahotu své matky, neodhalíš. Je to tvá matka, neodhalíš její nahotu.

8Nahotu ženy
[tj. nevlastní matka]
svého otce neodhalíš; je to nahota tvého otce.
9Nahotu své sestry, dcery svého otce nebo
h.: + dcery
své matky, narozené v domě
n : téže domácnosti
či
h.: + narozené
mimo něj -- neodhalíš jejich nahotu.

10Nahotu dcery svého syna ani své dcery -- jejich nahotu neodhalíš, neboť jsou tvojí nahotou.

11Nahotu dcery
[tj. nevlastní sestry]
ženy svého otce, narozené tvému otci -- je to tvá sestra, neodhalíš její nahotu.

12Neodhalíš nahotu sestry svého otce; je to příbuzná tvého otce. 13Neodhalíš nahotu sestry své matky, neboť je to příbuzná tvé matky. 14Neodhalíš nahotu bratra svého otce -- nepřiblížíš se k jeho ženě; je to tvá teta. 15Neodhalíš nahotu své snachy;
Ez 22,11
je to žena tvého syna, neodhalíš její nahotu.

16Neodhalíš nahotu ženy svého bratra; je to nahota tvého bratra.

17Neodhalíš nahotu ženy i její dcery, ani si nevezmeš dceru jejího syna či
h.: + dceru
její dcery, abys odhalil její nahotu -- jsou to příbuzné; je
n : byla by
to hanebnost.
Sd 20,6; Ez 22,9
18Nevezmeš si ženu k její sestře jako rivalku,
n.: vedlejší ženu
abys odhalil její nahotu za jejího života.
19Nepřiblížíš se k ženě v době její menstruační nečistoty,
15,24; 20,18; Ez 18,6; 22,10
abys odhalil její nahotu.
20S ženou svého druha
20,10
nebudeš
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
mít pohlavní styk,
h.: nedáš své ležení (?/ … výron) pro semeno; srv. v. 23; 20,15; Nu 5,20
aby ses s ní poskvrnil.

21Nikoho ze svého potomstva
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
nenecháš provést
2Kr 17,17; Jr 32,35; n : obětovat; [zde zmiňováno snad pro sexuální praxe v souvislosti s oběťmi Molekovi]
ohněm Molekovi;
1Kr 11,7
neznesvětíš
19,12; 20,3; 21,6; 22,2.32; Jr 34,16; Ez 36,20nn; Mal 1,12
jméno svého Boha. Já jsem Hospodin.
22S mužem
20,13; Gn 19,5v; Sd 19,22v; Ř 1,27; 1K 6,9
nebudeš souložit
n.: spát; 15,33
jako se
h.: ležet leženími; srv. Nu 31,17n; Sd 21,11n
souloží s ženou; je to ohavnost.
Dt 12,31; 18,9; 1Kr 14,24; Ez 7,4
23S žádným zvířetem nebudeš
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
mít
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
pohlavní styk, aby ses s ním poskvrnil; ani žena se nepostaví
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před zvíře, aby s ním obcovala; je to zvrhlost.
20,12†; h.: nepatřičný zmatek (od slovesa „smíchat / zmást“; Gn 11,7)
24Neposkvrníte se žádnou z těchto věcí, neboť všemi těmito věcmi se poskvrňovaly národy, které
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi vyháním.
h.: posílám pryč; Ž 44,3
25Protože se země
Nu 35,33; Ž 106,38; Iz 24,5; Jr 16,18
poskvrnila, navštívil
Ž 89,33; Iz 26,21; Oz 9,9
jsem ji s trestem za její provinění
n.: vinu
a země vyvrhla
v. 28; 20,22; Gn 21,1p; Ex 32,34
své obyvatele.
26Vy však
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachovávejte má ustanovení a má nařízení a 
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
nepáchejte nic z těchto ohavností -- ani domorodec,
16,29; Nu 15,30; Joz 8,33
ani příchozí, který pobývá uprostřed vás.
27Neboť všechny tyto ohavnosti
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchali
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
lidé země, kteří byli
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi, a země se poskvrnila.
28Ať vás země nevyvrhne, když byste ji znečistili, jako vyvrhla národ,
LXX, Pš, Tg: pl.
který byl
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi.
29Neboť každý, kdo by
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchal nějakou z těchto ohavností, všichni
Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
ti, kdo je
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchají, ať jsou vyhlazeni
7,20p
zprostřed mého lidu.
30
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Zachovávejte můj řád,
22,9; Gn 26,5; Nu 9,23; Dt 11,1; 1Kr 2,3; 2Pa 23,6; Neh 12,45
abyste
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
nepáchali nic z těchto ohavných zvyklostí, které se
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchaly
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi, a neposkvrňujte se jimi. Já Hospodin jsem váš Bůh.

Copyright information for CzeCSP