Leviticus 18
Nezákonné sexuální poměry
1Hospodin promluvil k Mojžíšovi: 2Promluv k synům Izraele a ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
řekni jim: Já Hospodin jsem váš Bůh. ▼▼19,3p
3Podle ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
činů egyptské země, ve které jste sídlili, nejednejte, ▼▼20,23; Ž 106,35
ani podle ▼▼sg., jednotné číslo (singulár)
činů kenaanské země, do níž vás přivádím, ▼▼Nu 15,18
▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
nejednejte a podle jejich ustanovení ▼▼n : (náboženských) zvyklostí; 2Kr 17,8.19
▼▼Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
nežijte. 4 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Plňte má nařízení, ▼▼[jak jsou vyjmenovávána v násl. kpp.; srv. 18,26; 19,37; 20,22—26; Ez 20,19; 36,27; L 1,6]
▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachovávejte má ustanovení a ▼▼infinitiv konstruktivní (vázaný)
žijte ▼▼26,3
podle nich. Já Hospodin jsem váš Bůh. 5 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Zachovávejte má ustanovení a ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
nařízení; když je člověk ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plní, bude skrze ně ▼▼Neh 9,29
žít. Já jsem Hospodin. 6 ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
Nikdo z vás ▼▼(vyjadřuje to zde h. pl. slovesa)
se nepřiblíží k žádnému ⌈svému pokrevnímu příbuznému,⌉ ▼▼h.: masu svého masa (— různé h. výrazy); v. 12n; 20,19; 21,2; Nu 27,11
aby odhalil jeho nahotu. ▼▼[vazba je zřejmě eufemismem pro pohlavní styk (srv. v. 17)]
Já jsem Hospodin. 7Nahotu svého otce, to je nahotu své matky, neodhalíš. Je to tvá matka, neodhalíš její nahotu. 8Nahotu ženy ▼▼[tj. nevlastní matka]
svého otce neodhalíš; je to nahota tvého otce. 9Nahotu své sestry, dcery svého otce nebo ▼▼h.: + dcery
své matky, ať narozené v domě ▼▼n : téže domácnosti
či ▼▼h.: + narozené
mimo něj -- neodhalíš jejich nahotu. 10Nahotu dcery svého syna ani své dcery -- jejich nahotu neodhalíš, neboť jsou tvojí nahotou. 11Nahotu dcery ▼▼[tj. nevlastní sestry]
ženy svého otce, narozené tvému otci -- je to tvá sestra, neodhalíš její nahotu. 12Neodhalíš nahotu sestry svého otce; je to příbuzná tvého otce. 13Neodhalíš nahotu sestry své matky, neboť je to příbuzná tvé matky. 14Neodhalíš nahotu bratra svého otce -- nepřiblížíš se k jeho ženě; je to tvá teta. 15Neodhalíš nahotu své snachy; ▼▼Ez 22,11
je to žena tvého syna, neodhalíš její nahotu. 16Neodhalíš nahotu ženy svého bratra; je to nahota tvého bratra. 17Neodhalíš nahotu ženy i její dcery, ani si nevezmeš dceru jejího syna či ▼▼h.: + dceru
její dcery, abys odhalil její nahotu -- jsou to příbuzné; je ▼▼n : byla by
to hanebnost. ▼▼Sd 20,6; Ez 22,9
18Nevezmeš si ženu k její sestře jako rivalku, ▼▼n.: vedlejší ženu
abys odhalil její nahotu za jejího života. 19Nepřiblížíš se k ženě v době její menstruační nečistoty, ▼▼15,24; 20,18; Ez 18,6; 22,10
abys odhalil její nahotu. 20S ženou svého druha ▼▼20,10
nebudeš ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
mít pohlavní styk, ▼▼h.: nedáš své ležení (?/ … výron) pro semeno; srv. v. 23; 20,15; Nu 5,20
aby ses s ní poskvrnil. 21Nikoho ze svého potomstva ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
nenecháš provést ▼▼2Kr 17,17; Jr 32,35; n : obětovat; [zde zmiňováno snad pro sexuální praxe v souvislosti s oběťmi Molekovi]
ohněm Molekovi; ▼▼1Kr 11,7
neznesvětíš ▼▼19,12; 20,3; 21,6; 22,2.32; Jr 34,16; Ez 36,20nn; Mal 1,12
jméno svého Boha. Já jsem Hospodin. 22S mužem ▼▼20,13; Gn 19,5v; Sd 19,22v; Ř 1,27; 1K 6,9
nebudeš souložit ▼▼n.: spát; 15,33
jako se ▼▼h.: ležet leženími; srv. Nu 31,17n; Sd 21,11n
souloží s ženou; je to ohavnost. ▼▼Dt 12,31; 18,9; 1Kr 14,24; Ez 7,4
23S žádným zvířetem nebudeš ▼▼Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
mít ▼▼jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
pohlavní styk, aby ses s ním poskvrnil; ani žena se nepostaví ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před zvíře, aby s ním obcovala; je to zvrhlost. ▼▼20,12†; h.: nepatřičný zmatek (od slovesa „smíchat / zmást“; Gn 11,7)
24Neposkvrníte se žádnou z těchto věcí, neboť všemi těmito věcmi se poskvrňovaly národy, které ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi vyháním. ▼▼h.: posílám pryč; Ž 44,3
25Protože se země ▼▼Nu 35,33; Ž 106,38; Iz 24,5; Jr 16,18
poskvrnila, navštívil ▼▼Ž 89,33; Iz 26,21; Oz 9,9
jsem ji s trestem za její provinění ▼▼n.: vinu
a země vyvrhla ▼▼v. 28; 20,22; Gn 21,1p; Ex 32,34
své obyvatele. 26Vy však ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zachovávejte má ustanovení a má nařízení a ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
nepáchejte nic z těchto ohavností -- ani domorodec, ▼▼16,29; Nu 15,30; Joz 8,33
ani příchozí, který pobývá uprostřed vás. 27Neboť všechny tyto ohavnosti ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchali ▼▼Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
lidé země, kteří byli ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi, a země se poskvrnila. 28Ať vás země nevyvrhne, když byste ji znečistili, jako vyvrhla národ, ▼▼LXX, Pš, Tg: pl.
který byl ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi. 29Neboť každý, kdo by ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchal nějakou z těchto ohavností, všichni ▼▼Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
ti, kdo je ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchají, ať jsou vyhlazeni ▼▼7,20p
zprostřed mého lidu. 30 ▼▼imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Zachovávejte můj řád, ▼▼22,9; Gn 26,5; Nu 9,23; Dt 11,1; 1Kr 2,3; 2Pa 23,6; Neh 12,45
abyste ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
nepáchali nic z těchto ohavných zvyklostí, které se ▼▼Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
páchaly ▼▼Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před vámi, a neposkvrňujte se jimi. Já Hospodin jsem váš Bůh.
Copyright information for
CzeCSP