Isaiah 10:18
78) Hij verteren Te weten de Heere. 79) zijns Te weten van Sanherib, den koning van Assyri. 80) wouds Dat is, legers, hetwelk schijnt een dor woud te zijn, vanwege de menigte der spiesen en speren zijner soldaten. Anderen verstaan hier door het woud de prinsen en vorsten van den koning van Assyri, die als sterke bomen geacht werden. 81) zijns vruchtbaren velds; Dat is, zijner vette, geweldige, rijke vorsten. Anders, zijn Karmel; dat is, zijn land, dat zo schoon en vruchtbaar is als Karmel. Zie 2 Kon. 19:23. 2Ki 19.23 82) van de ziel af, Dat is, hij zal hun niet alleen de ziel, dat is het leven, benemen, maar hij zal ook hunne lichamen vernielen. Of versta door ziel de mensen; door vlees het vee. 83) hij Te weten de koning van Assyri. 84) zal zijn, Dat is, het zal hem gaan. 85) versmelt. Of, bezwijmd, versaagd wordt, of bezwijkt; dat is, als hem het hart in het lijf van angst en vrees versmelt. Zie de vervulling 2 Kon. 19:36, enz. Anders, wanneer een vluchtige versmelt. 2Ki 19.36 Isaiah 10:33
144) met geweld Of, geweldiglijk. De zin is: Hij zal zijn leger verdelgen, niet allengskens, maar gezwind en met grote macht, gelijk men de grote takken der bomen met geweld afhouwt, te weten door een engel. Zie 2 Kon. 19:35. 2Ki 19.35 145) de takken Dat is, de sterke en geweldige krijgslieden in het heir van den koning van Assyri. 146) afkappen, Het Hebreeuwse woord betekent zoveel als de takken aftakken. Anders: afhakken. Vergelijk boven Jes. 10:19. Isa 10.19 147) die hoog Dat is, de vorsten in het leger van den koning van Assyri. 148) en de verhevenen Anders: dat is.
Copyright information for
DutKant