Isaiah 30:32
113) alwaar Te weten in het Joodse land. Hebreeuws, alle doorgang van den gegrondvesten staf. 114) gegrondveste Te weten van God; dat is die door Gods ordinantie gesteld is. 115) staf Dat is, vijandelijke inval der Assyrirs. 116) zal hebben doen rusten, Of, geleid zal hebben. 17) [daar] De zin is: Nadat de engel de Assyrirs zal verslagen hebben, zal men overal in het land van Juda den Heere met lofzangen prijzen; men zal overal vrolijk zijn vanwege deze victorie. Zie dergelijk voorbeeld Exod. 15:20, en 1 Sam. 18:6. Anders: op welken de Heere dien zal geleid hebben met trommelen en met harpen, of zal met trommelen en met harpen zijn. Ex 15.20 1Sa 18.6 118) tegen hen Te weten tegen het krijgsvolk der Assyrirs. Anders: tegen dien; te weten staf; in het Hebreeuws is zo het een als het ander. 119) vertaling vs. 32 Isa 30.32 Jes. 30:32 vertalen enigen aldus: En het zal geschieden overal waar die gegrondveste staf, dien de Heere op hem [te weten, de Assyrirs] zal doen rusten, gepasseerd zal, [of doorgegaan] zijn met trommelen en met harpen, dat [land] zal Hij bestrijden met strijden der schudden. De zin is: Indien enig land dien staf, dien men wel met droefenis en leedwezen mocht ontvangen, met trommelen en harpen, dat is met blijdschap ontvangt, dat zal de Heere bestrijden met bestrijdingen der beweging; dat is dat het alles zal schudden en beven met een grote beweging. Isa 30.32
Copyright information for
DutKant