Psalms 55:7-8

7[055:8] Ziet, ik zou ver wegzwerven, ik zou vernachten in de woestijn. Sela.
 ver Hebr. mij verre afmaken, zwerven; dat is, ver van hier vluchten, heen zwervende, waar hij dan ook zou mogen wezen. Zie gelijke samenvoeging van twee woorden Psa 45:5 .
,
 vernachten Of, herbergen, mij onthouden, enz.
,
 Sela Zie Psa 3:3 .
8[055:9] Ik zou haasten, dat ik ontkwame, van den drijvenden wind, van den storm.
 Ik zou Hebr. Ik zou de ontkoming haasten voor mij, of mij de ontkoming haasten.
,
 drijvenden Hebr. wind der drijving, of des storms, des aanvals; dat is, deze vervolging, die mij haastelijk overvalt of dreigt weg te rapen, gelijk een stormwind alles nederwerpt of met zich wegrukt. Verg. 2Sa 15:14 , en 2Sa 17:21 .
Copyright information for DutSVVA