‏ Job 37

Chapitre 37

1À cause de cela aussi mon cœur tremble, et tressaille comme s’il sortait de sa place.
2 Écoutez donc le bruit éclatant de sa voix et le grondement qui sort de sa bouche !
3 Il le dirige sous tous les cieux, et son éclair
litt. : lumière.
, jusqu’aux extrémités de la terre :
4 Après lui une voix rugit. Il tonne de sa voix majestueuse, et il ne retient pas ses
litt. : les.
éclairs quand il fait entendre sa voix.
5 ✶Dieu tonne merveilleusement de sa voix, faisant de grandes choses que nous ne comprenons pas.
6 Car il dit à la neige : Tombe sur la terre ! et aussi aux averses de pluie, et aux averses des pluies de sa force.
7 Il met un sceau sur la main de tout homme, afin que tous les hommes connaissent son œuvre
ou : que tous les hommes qu’il a faits le connaissent.
.
8 Les bêtes sauvages rentrent dans leurs gîtes, et demeurent dans leurs repaires.
9 Des chambres [du midi] vient le tourbillon, et des vents du nord, le froid.
10 Au souffle de ✶Dieu se forme la glace, et la largeur des eaux se resserre.
11 Il charge d’eau le nuage ; sa lumière dissipe les nuées ;
12 Et sous sa conduite elles tournoient en tout sens, pour accomplir leur œuvre, tout ce qu’il leur commande sur la face du cercle
litt. : monde.
de la terre,
13 Soit qu’il les fasse venir comme verge, ou pour sa terre, ou en bonté.
14 Écoute ceci, Job ; tiens-toi , et discerne les œuvres merveilleuses de ✶Dieu.
15 Sais-tu comment ✝Dieu les a disposées et comment il fait briller l’éclair
litt. : lumière.
de sa nuée ?
16 Comprends-tu le balancement des nuages, les œuvres merveilleuses de celui qui est parfait en connaissance, –
17 Pourquoi tes vêtements sont chauds quand il donne du repos à la terre par le vent du midi ?
18 As-tu étendu avec lui la voûte céleste, aussi ferme qu’un miroir de fonte ?
19 Fais-nous savoir ce que nous lui dirons ! Nous ne savons préparer [des paroles], à cause de [nos] ténèbres.
20 Lui racontera-t-on que je parle ? Si quelqu’un lui parle, il sera sûrement englouti.
21 Et maintenant on ne voit pas la lumière brillante, elle est [cachée] dans les nues ; mais le vent passe et les [chasse, et] produit un ciel clair
litt. : et les purifie, c.-à-d. rend le ciel pur ; le mot traduit nues est employé pour le ciel, la voûte céleste, v. 18.
.
22 L’or
d’autres : La lueur d’or.
vient du nord ; – par-devers ✝Dieu est la majesté terrible.
23 Le Tout-puissant, nous ne le trouvons pas ; grand en force, en jugement
ailleurs : droit.
et en beaucoup de justice, il n’opprime pas
ou : ne répond pas.
.
24 C’est pourquoi les hommes le craindront ; aucun des sages de cœur ne le contemplera
ou : il ne regarde aucun des sages de cœur.
.
Copyright information for FreJND