‏ 2 Kings 18

1En la troisième année du règne d'Osée, en Israël, Ezéchias, fils d'Achaz, devint roi de Juda. 2Il avait vingt-cinq ans quand il monta sur le trône, et il régna vingt- neuf ans à Jérusalem ; sa mère se nommait Abu, fille de Zacharie. 3Et il fit ce qui est droit aux yeux du Seigneur, se conformant à tout ce qu'avait fait David, son aïeul. 4Ce fut lui qui détruisit les hauts lieux, qui abattit les colonnes, qui arracha les bois sacrés, et le serpent d'airain qu'avait fait Moïse ; car, jusqu'à ces jours-là, les enfants d'Israël l'avaient encensé ; Ezéchias lui donna le nom de Neesthan. 5En Dieu seul il mit son espérance, et après lui il n'y eut point en Juda de roi qui lui ressemblât, et il n'y en avait pas eu parmi ceux qui l'avaient précédé. 6Il s'attacha au Seigneur, et il ne cessa pas de le suivre ; il observa tous les commandements qu'il avait donnés à Moïse. 7Et le Seigneur était avec lui, et il montra de la sagesse en toutes ses entreprises ; il se révolta contre le roi des Assyriens, et il ne lui resta pas asservi. 8Ce fut lui qui frappa les Philistins jusqu'à Gaza et sa banlieue, depuis les tours des guetteurs jusqu'aux cités fortifiées. 9En la quatrième année du règne d'Ezéchias (la septième année du règne d'Osée, en Israël), Salmanasar, roi des Assyriens, ayant marché contre Samarie, l'assiégea. 10Et il la prit au bout de trois ans, en la huitième année du règne d'Ezéchias (la neuvième du règne d'Osée, celle où tomba Samarie). 11Puis, le roi des Assyriens transporta ses habitants en Haba et en Habor, sur le fleuve Gozan, et sur les montagnes des Mèdes ; 12Parce que les Samaritains n'avaient point obéi à la voix du Seigneur, qu'ils avaient violé son alliance, qu'ils n'avaient ni écouté, ni pratiqué ce qu'il avait prescrit à son serviteur Moïse. 13En la quatorzième année du règne d'Ezéchias, Sennachérib, roi des Assyriens, vint assiéger les villes fortes de Juda, et il les prit. 14Alors, le roi Ezéchias envoya des messagers au roi des Assyriens à Lachis, disant : J'ai failli, éloigne-toi de moi ; ce dont tu me chargeras, je le porterai. Et le roi des Assyriens chargea Ezéchias d'une taxe de trois cents talents d'argent et trois cents talents d'or. 15Et le roi de Juda donna tout l'argent qui se trouva dans le temple et dans les trésors de son palais. 16En ce temps-là, Ezéchias ôta l'or des portes du temple et les lames d'or dont il avait lui-même revêtu les colonnes, et il les donna au roi des Assyriens. 17Et le roi des Assyriens envoya de Lachis, au roi Ezéchias, Tharthan, Rhaphis et Rhabsacès, accompagnés d'une forte armée ; ils arrivèrent devant Jérusalem, et s'arrêtèrent à l'aqueduc de la piscine supérieure qui est sur le chemin du Champ du Foulon. 18De là, ils appelèrent à grands cris Ezéchias ; aussitôt Eliacim, fils d'Helcias, l'économe ; Sobna le scribe, et Joas, fils de Saphat, l'archiviste, vinrent les trouver. 19Et Rhabsacès leur dit : Dites à Ezéchias : Voici ce que dit le grand roi, le roi des Assyriens : Quel est l'appui en qui tu t'es confié ? 20Tu as dit (mais seulement des lèvres) : Mon conseil, mon armée, inclinent pour la guerre ; maintenant donc, en qui t'es-tu confié, pour te révolter contre nous ? 21Voyons, n'as-tu point foi en ce roseau brisé qu'on appelle l'Égypte ? Il entrera dans la main de quiconque s'appuiera sur lui, et il la percera. Voilà comment est le Pharaon d'Égypte pour tous ceux qui se fient en lui. 22Mais, tu m'as dit : Nous nous confions en Dieu le Seigneur. Or, ce Dieu n'est-il pas le même dont Ézéchias a détruit, sur les hauts lieux, les autels, quand il a donné cet ordre à Jérusalem et à Juda : Vous adorerez, devant cet autel seul, dans Jérusalem ? 23Eh bien ! combats aujourd'hui mon maître le roi des Assyriens, et je te donnerai deux mille chevaux, si tu peux te donner toi-même deux mille cavaliers. 24Comment donc feras-tu reculer le moindre des chefs qui servent mon maître ? Et tu mets ta confiance en l'Égypte, en ses chars, en ses chevaux ! 25Est-ce que nous sommes venus détruire cette terre sans le Seigneur ? Le Seigneur m'a dit : Marche sur cette terre, et détruis-la. 26Et Eliacim, fils d'Helcias, Sobna et Joas dirent à Rhabsacès : Parle syrien à tes serviteurs, car nous l'entendons ; ne nous parle pas en langue judaïque. Pourquoi parles-tu pour être ouï du peuple qui est sur les remparts ? 27Mais Rhabsacès répondit : Est-ce que mon maître m'a envoyé dire ces paroles à ton maître et à toi ? Ne sont-elles pas pour les hommes qui se tiennent sur les remparts, et qui sont réduits comme vous à manger leurs excréments et à boire leur urine ? 28Et Rbabsacès, se redressant, éleva la voix, et dit en langue judaïque : Écoutez les paroles du grand roi des Assyriens ; 29Voici ce que dit le roi : Qu'Ezéchias ne vous excite point par ses discours, car il ne pourra vous arracher de mes mains. 30Qu'Ézéchias ne vous fasse point espérer au Seigneur, disant : Le Seigneur nous délivrera ; il ne livrera point sa ville au roi des Assyriens. 31N'écoutez point Ezéchias ; car voici ce que dit le roi des Assyriens : Cherchez auprès de moi votre bénédiction ; venez à moi, et chacun boira le vin de sa vigne, chacun mangera les fruits de son figuier, chacun boira l'eau de sa citerne, 32Jusqu'à ce que je revienne pour vous transporter en une terre comme la vôtre, en une terre de blé et de vignes, terre de pain et de vin, terre d'huile et de miel ; et vous vivrez et vous ne mourrez point. N'écoutez point Ezéchias ; car il vous trompe, quand il dit : Le Seigneur vous délivrera. 33Les dieux des nations qui tour à tour sont tombées dans les mains du roi, les ont-ils délivrées ? 34Où est le dieu d'Emath et d'Arphad ? Où est le dieu de Sepharvaïm, d'Ana et d'Abe ? Ont-ils délivré Samarie de mes mains ? 35Quel est donc celui des dieux, de toutes les nations, qui ait délivré sa terre de mes mains ? Le Seigneur délivrera-t-il Jérusalem de mes mains ? 36Et le peuple resta muet ; personne ne répondit à ce discours ; car le roi l'avait ainsi ordonné, disant : Ne lui répondez pas. 37Et l'économe Eliacim, fils d'Helcias, le scribe Sobna et l'archiviste Joas, fils de Saphat, rentrèrent auprès d'Ezéchias après avoir déchiré leurs vêtements ; ils lui rapportèrent les paroles de Rhabsacès.

Copyright information for FreLXX