2 Corinthians 2:5-8
5. grief ... grieved--Translate as before, "sorrow ... made sorry." The "any" is a delicate way of referring to the incestuous person. not ... me, but in part--He has grieved me only in part (compare 2Co 1:14; Ro 11:25), that is, I am not the sole party aggrieved; most of you, also, were aggrieved. that I may not overcharge--that I may not unduly lay the weight of the charge on you all, which I should do, if I made myself to be the sole party aggrieved. Alford punctuates, "He hath not made sorry me, but in part (that I press not too heavily; namely, on him) you all." Thus "you all" is in contrast to "me"; and "in part" is explained in the parenthetical clause. 6. Sufficient--without increasing it, which would only drive him to despair (2Co 2:7), whereas the object of the punishment was, "that (his) spirit might be saved" in the last day. to such a man--a milder designation of the offender than if he had been named [Meyer]. Rather, it expresses estrangement from such a one who had caused such grief to the Church, and scandal to religion (Ac 22:22; 1Co 5:5). this punishment--His being "delivered to Satan for the destruction of the flesh"; not only excommunication, but bodily disease (see on 1Co 5:4, 5). inflicted of many--rather, "by the majority" (the more part of you). Not by an individual priest, as in the Church of Rome, nor by the bishops and clergy alone, but by the whole body of the Church. 7. with overmuch sorrow--Greek, "with HIS overmuch sorrow." 8. confirm your love toward him--by giving effect in act, and showing in deeds your love; namely, by restoring him to your fellowship and praying for his recovering from the sickness penally inflicted on him.
Copyright information for
JFB