Philippians 1:7

     7. meetGreek, "just."

      to think this—to have the prayerful confidence I expressed (Php 1:4-6).

      of you—literally, "in behalf of you." Paul's confident prayer in their behalf was that God would perfect His own good work of grace in them.

      because, &c.—Punctuate and translate, "Because I have you in my heart (so Php 1:8; otherwise the Greek and the words immediately following in the verse, favor the Margin, 'Ye have me in your heart . . . being partakers of my grace') (both, in my bonds, and in my defense and confirmation of the Gospel), you (I say) all being fellow partakers of my grace." This last clause thus assigns the reason why he has them in his heart (that is, cherished in his love, 2Co 3:2; 7:3), even in his bonds, and in his defense and confirmation of the Gospel (such as he was constantly making in private, Ac 28:17-23; his self-defense and confirmation of the Gospel being necessarily conjoined, as the Greek implies; compare Php 1:17), namely, "inasmuch as ye are fellow partakers of my grace": inasmuch as ye share with me in "the fellowship of the Gospel" (Php 1:5), and have manifested this, both by suffering as I do for the Gospel's sake (Php 1:28-30), and by imparting to me of your substance (Php 4:15). It is natural and right for me thus confidently to pray in your behalf. (ELLICOTT, and others translate, "To be thus minded for you all"), because of my having you in my warmest remembrances even in my bonds, since you are sharers with me in the Gospel grace. Bonds do not bind love.

Philippians 1:20

     20. According to my earnest expectation—The Greek expresses, "expectation with uplifted head (Lu 21:28) and outstretched neck." Ro 8:19 is the only other place in the New Testament that the word occurs. TITTMANN says, in both places it implies not mere expectation, but the anxious desire of an anticipated prosperous issue in afflictive circumstances. The subject of his earnest expectation which follows, answers to "my salvation" (Php 1:19).

      in nothing I shall be ashamed—in nothing have reason to be ashamed of "my work for God, or His work in me" [ALFORD]. Or, "in nothing be disappointed in my hope, but that I may fully obtain it" [ESTIUS]. So "ashamed" is used in Ro 9:33.

      all boldness—"all" is opposed to "in nothing," as "boldness" is the opposite to "ashamed."

      so now also—when "my body" is "in bonds" (Php 1:17).

      Christ—not Paul, "shall be magnified."

      life, or by death—Whatever be the issue, I cannot lose; I must be the gainer by the event. Paul was not omniscient; in the issue of things pertaining to themselves, the apostles underwent the same probation of faith and patience as we.

Philippians 1:24

     24. to abide—to continue somewhat longer.

      for youGreek, "on your account"; "for your sake." In order to be of service to you, I am willing to forego my entrance a little sooner into blessedness; heaven will not fail to be mine at last.

Philippians 2:17-18

     17. Yea, and if—rather as Greek, "Yea, if even"; implying that he regarded the contingency as not unlikely: He had assumed the possibility of his being found alive at Christ's coming (for in every age Christ designed Christians to stand in preparedness for His coming as at hand): he here puts a supposition which he regards as more likely, namely, his own death before Christ's coming.

      I be offered—rather as Greek, "I am poured out." "I am made a libation." Present, not future, as the danger is threatening him now. As in sacrifices libations of wine were "poured upon" the offerings, so he represents his Philippian converts, offered through faith (or else their faith itself), as the sacrifice, and his blood as the libation "poured upon" it (compare Ro 15:16; 2Ti 4:6).

      serviceGreek, "priest's ministration"; carrying out the image of a sacrifice.

      I joy—for myself (Php 1:21, 23). His expectation of release from prison is much fainter, than in the Epistles to Ephesians, Colossians, and Philemon, written somewhat earlier from Rome. The appointment of Tigellinus to be Prætorian Prefect was probably the cause of this change. See Introduction.

      rejoice with you all—ALFORD translates, "I congratulate you all," namely on the honor occurring to you by my blood being poured out on the sacrifice of your faith. If they rejoiced already (as English Version represents), what need of his urging them, "Do ye also joy."

     18. "Do ye also rejoice" at this honor to you, "and congratulate me" on my blessed "gain" (Php 1:21).

Copyright information for JFB