‏ Philippians 3:6-8

6. Concerning--Translate as before and after, "As touching Zeal" (compare Ac 22:3; 26:9).

blameless--Greek, "having become blameless" as to ceremonial righteousness: having attained in the eyes of man blameless legal perfection. As to the holiness before God, which is the inner and truest spirit of the law, and which flows from "the righteousness of God by faith," he on the contrary declares (Php 3:12-14) that he has not attained perfection.

7. gain--rather as Greek, "gains"; including all possible advantages of outward status, which he had heretofore enjoyed.

I counted--Greek, "I have counted for Christ's sake loss." He no longer uses the plural as in "gains"; for he counts them all but one great "loss" (Mt 16:26; Lu 9:25).

8. Yea doubtless--The oldest manuscripts omit "doubtless" (Greek, "ge"): translate, "nay more." Not only "have I counted" those things just mentioned "loss for Christ's sake, but, moreover, I even DO count ALL things but loss," &c.

for the excellency--Greek, "On account of the surpassing excellency (the supereminence above them all) of the knowledge of Christ Jesus."

my Lord--believing and loving appropriation of Him (Psa 63:1; Joh 20:28).

for whom--"on account of whom."

I have suffered the loss--not merely I "counted" them "loss," but have actually lost them.

all things--The Greek has the article, referring to the preceding "all things"; "I have suffered the loss of them all."

dung--Greek, "refuse (such as excrements, dregs, dross) cast to the dogs," as the derivation expresses. A "loss" is of something having value; but "refuse" is thrown away as not worthy of being any more touched or looked at.

win--Translate, to accord with the translation, Php 3:7, "gain Christ." A man cannot make other things his "gain" or chief confidence, and at the same time "gain Christ." He who loses all things, and even himself, on account of Christ, gains Christ: Christ is His, and He is Christ's (So 2:16; 6:3; Lu 9:23, 24; 1Co 3:23).

Copyright information for JFB