‏ 2 Chronicles 25:5-10

2Ch 25:5-7 The preparations for the war against Edom, and the victory over the Edomites in the Valley of Salt. - 2Ch 25:5. Amaziah assembled Judah, i.e., the men in his kingdom capable of bearing arms, and set them up (ordered them) according to the princes of thousands and hundreds, of all Judah and Benjamin, and passed them in review, i.e., caused a census to be taken of the men liable to military service from twenty years old and upward. They found 300,000 warriors “bearing spear and target” (cf. 2Ch 14:7); a relatively small number, not merely in comparison with the numbers under Jehoshaphat, 2Ch 17:14., which are manifestly too large, but also with the numberings made by other kings, e.g., Asa, 2Ch 14:7. By Joram’s unfortunate wars, 2Ch 21:17, those of Ahaziah, and especially by the defeat which Joash sustained from the Syrians, 2Ch 24:23, the number of men in Judah fit for war may have been very much reduced. Amaziah accordingly sought to strengthen his army against the Edomites, according to 2Ch 25:6, by having an auxiliary corps of 100,000 men from Israel (of the ten tribes) for 100 talents of silver, i.e., he took them into his pay. But a prophet advised him not to take the Israelitish host with him, because Jahve was not with Israel, viz., on account of their defection from Jahve by the introduction of the calf-worship. To Israel there is added, (with) all the sons of Ephraim, to guard against any misunderstanding. 2Ch 25:8

Amaziah is to go alone, and show himself valiant in war, and the Lord will help him to conquer. This is without doubt the thought in 2Ch 25:8, which, however, does not seem to be contained in the traditional Masoretic text. האל יכשׁילך can hardly, after the preceding imperatives - do, be strong for battle - be otherwise translated than by, “and God will cause thee to stumble before the enemy.” But this is quite unsuitable. Clericus, therefore, would take the words ironically: sin minus, tu vadito, etc.; i.e., if thou dost not follow my advice, and takest the Israelites with thee to the war, go, show thyself strong for the war, God will soon cause thee to stumble. But אם כּי can never signify sin minus. Others, as Schmidt and Ramb., translate: Rather do thou go alone (without the Israelitish auxiliaries), and be valiant, alioquin enim, si illos tecum duxeris, corruere te faciet Deus; or, May God make thee fall before the enemy (De Wette). But the supplying of alioquin, which is only hidden by De Wette’s translation, cannot be grammatically justified. This interpretation of the יכשׁילך would be possible only if the negation לא אם כּי stood in the preceding clause and יכשׁילך was joined to it by ו. The traditional text is clearly erroneous, and we must, with Ewald and Berth., supply a לא or ולא before יכשׁילך: God thou (alone), do, be valiant for battle, and God will not let thee come to ruin.
Even the old translators could make nothing of the present text, and expressed the first clause of the verse as they thought best. lxx, ὅτι ἐὰν ὑπολάβης κατασχῦσαι ἐν τούτοις; Vulg., quod si putes in robore exercitus bella consistere; after which Luth., “denn so du komest das du eine künheit beweisest im streit, wird Gott dich fallen lassen für deinen Feinden.”

After this we have very fittingly the reason assigned: “for with God there is power to help, and to cause to fall.”
2Ch 25:9-10

Amaziah had regard to this exhortation of the prophet, and asked him only what he should do for the 100 talents of silver which he had paid the Israelite auxiliary corps; to which the prophet answered that Jahve could give him more than that sum. Amaziah thereupon dismissed the hired Ephraimite mercenaries. יבדּילם, he separated them (sc., from his army prepared for battle), viz., the band, that they might go to their place, i.e., might return home. The ל before הגּדוּד is nota accus., and להגּדוּד is in apposition to the suffix in יבדּילם. But the auxiliaries thus dismissed returned home full of wrath against Judah, and afterwards fell upon the border cities of Judah, wasting and plundering (2Ch 25:13). Their anger probably arose from the fact that by their dismissal the opportunity of making a rich booty in war was taken away.
Copyright information for KD