‏ Daniel 1:6-20

Dan 1:6-7

Daniel and his three friends were among the young men who were carried to Babylon. They were of the sons of Judah, i.e., of the tribe of Judah. From this it follows that the other youths of noble descent who had been carried away along with them belonged to other tribes. The name of none of these is recorded. The names only of Daniel and his three companions belonging to the same tribe are mentioned, because the history recorded in this book specially brings them under our notice. As the future servants of the Chaldean king, they received as a sign of their relation to him other names, as the kings Eliakim and Mattaniah had their names changed (2Ki 23:34; 2Ki 24:17) by Necho and Nebuchadnezzar when they made them their vassals. But while these kings had only their paternal names changed for other Israelitish names which were given to them by their conquerors, Daniel and his friends received genuine heathen names in exchange for their own significant names, which were associated with that of the true God. The names given to them were formed partly from the names of Babylonish idols, in order that thereby they might become wholly naturalized, and become estranged at once from the religion and the country of their fathers.
“The design of the king was to lead these youths to adopt the customs of the Chaldeans, that they might have nothing in common with the chosen people.” - Calvin.

Daniel, i.e., God will judge, received the name Belteshazzar, formed from Bel, the name of the chief god of the Babylonians. Its meaning has not yet been determined. Hananiah, i.e., the Lord is gracious, received the name Shadrach, the origin of which is wholly unknown; Mishael, i.e., who is what the Lord is, was called Meshach, a name yet undeciphered; and Azariah, i.e., the Lord helps, had his name changed into Abednego, i.e., slave, servant of Nego or Nebo, the name of the second god of the Babylonians (Isa 46:1), the  בbeing changed by the influence of  בin עבד into ג (i.e., Nego instead of Nebo).
Dan 1:8

The command of the king, that the young men should be fed with the food and wine from the king’s table, was to Daniel and his friends a test of their fidelity to the Lord and to His law, like that to which Joseph was subjected in Egypt, corresponding to the circumstances in which he was placed, of his fidelity to God (Gen 39:7.). The partaking of the food brought to them from the king’s table was to them contaminating, because forbidden by law; not so much because the food was not prepared according to the Levitical ordinance, or perhaps consisted of the flesh of animals which to the Israelites were unclean, for in this case the youths were not under the necessity of refraining from the wine, but the reason of their rejection of it was, that the heathen at their feasts offered up in sacrifice to their gods a part of the food and the drink, and thus consecrated their meals by a religious rite; whereby not only he who participated in such a meal participated in the worship of idols, but the meat and the wine as a whole were the meat and the wine of an idol sacrifice, partaking of which, according to the saying of the apostle (1Co 10:20.), is the same as sacrificing to devils. Their abstaining from such food and drink betrayed no rigorism going beyond the Mosaic law, a tendency which first showed itself in the time of the Maccabees. What, in this respect, the pious Jews did in those times, however (1 Macc. 1:62f.; 2 Macc. 5:27), stands on the ground of the law; and the aversion to eat anything that was unclean, or to defile themselves at all in heathen lands, did not for the first time spring up in the time of the Maccabees, nor yet in the time of the exile, but is found already existing in these threatenings in Hos 9:3., Amo 7:17. Daniel’s resolution to refrain from such unclean food flowed therefore from fidelity to the law, and from stedfastness to the faith that “man lives not by bread only, but by every word that proceedeth out of the mouth of the Lord” (Deu 8:3), and from the assurance that God would bless the humbler provision which he asks for himself, and would by means of it make him and his friends as strong and vigorous as the other youths who did eat the costly provision from the king’s table. Firm in this conviction, he requested the chief chamberlain to free him and his three friends from the use of the food and drink brought from the royal table. And the Lord was favourable to him, so that his request was granted.
Dan 1:9 לחסד נתן, to procure favour for any one, cf. 1Ki 8:30; Psa 106:46; Neh 1:11. The statement that God gave Daniel favour with the chief chamberlain, refers to the fact that he did not reject the request at once, as one not to be complied with, or as punishable, but, esteeming the religious conviction out of which it sprang, pointed only to the danger into which a disregard of the king’s command would bring him, thus revealing the inclination of his heart to grant the request. This willingness of the prince of the eunuchs was the effect of divine grace. Dan 1:10

The words למּה אשׁר = שׂלּמּה (Sol 1:7), for why should he see? have the force of an emphatic denial, as למּה in Gen 47:15, Gen 47:19; 2Ch 32:4, and as למה דּי in Ezr 7:23, and are equivalent to “he must not indeed see.” זעפים, morose, disagreeable, looking sad, here, a pitiful look in consequence of inferior food, corresponding to σκυθρωπός in Mat 6:16. פּני is to be understood before הילדים, according to the comparatio decurtata frequently found in Hebrew; cf. Psa 4:8; Psa 18:34, etc. וחיּבתּם with  וrelat. depends on למּה: and ye shall bring into danger, so that ye bring into danger. את־ראשׁ חיּב, make the head guilty, i.e., make it that one forfeits his head, his life.
Dan 1:11-16

When Daniel knew from the answer of the chief that he would grant the request if he were only free from personal responsibility in the matter, he turned himself to the officer who was under the chief chamberlain, whom they were immediately subject to, and entreated him to make trial for ten days, permitting them to use vegetables and water instead of the costly provision and the wine furnished by the king, and to deal further with them according as the result would be. המּלצר, having the article, is to be regarded as an appellative, expressing the business of the calling of the man. The translation, steward or chief cook, is founded on the explanation of the word as given by Haug (Ewald’s bibl. Jahrbb. v. p. 159f.) from the New Persian word mel, spirituous liquors, wine, corresponding to the Zendh. madhu (μεθυ), intoxicating drink, and  = צרçara, Sanscr. çiras, the head; hence overseer over the drink, synonymous with רבשׁקה, Isa 36:2. - נס  נא, try, I beseech thee, thy servants, i.e., try it with us, ten days. Ten, in the decimal system the number of completeness or conclusion, may, according to circumstances, mean a long time or only a proportionally short time. Here it is used in the latter sense, because ten days are sufficient to show the effect of the kind of food on the appearance. זרעים, food from the vegetable kingdom, vegetables, leguminous fruit. Dan 1:13. מראינוּ is singular, and is used with יראוּ in the plural because two subjects follow. כּאשׁר  תּראה, as thou shalt see, viz., our appearance, i.e., as thou shalt then find it, act accordingly. In this proposal Daniel trusted in the help of God, and God did not put his confidence to shame.
The request is perfectly intelligible from the nature of living faith, without our having recourse to Calvin’s supposition, that Daniel had received by secret revelation the assurance that such would be the result if he and his companions were permitted to live on vegetables. The confidence of living faith which hopes in the presence and help of God is fundamentally different from the eager expectation of miraculous interference of a Maccabean Jew, which C. v. Lengerke and other deists and atheists wish to find here in Daniel.

The youths throve so visibly on the vegetables and water, that the steward relieved them wholly from the necessity of eating from the royal table. Dan 1:15. בּשׂר בּריאי, fat, well nourished in flesh, is grammatically united to the suffix of מראיהם, from which the pronoun is easily supplied in thought. Dan 1:16. נשׂא, took away = no more gave.
Dan 1:17 The progress of the young men in the wisdom of the Chaldeans, and their appointment to the service of the king.

As God blessed the resolution of Daniel and his three friends that they would not defile themselves by the food, He also blessed the education which they received in the literature (ספר, Dan 1:17 as Dan 1:4) and wisdom of the Chaldeans, so that the whole four made remarkable progress therein. But besides this, Daniel obtained an insight into all kinds of visions and dreams, i.e., he attained great readiness in interpreting visions and dreams. This is recorded regarding him because of what follows in this book, and is but a simple statement of the fact, without any trace of vainglory. Instruction in the wisdom of the Chaldeans was, besides, for Daniel and his three friends a test of their faith, since the wisdom of the Chaldeans, from the nature of the case, was closely allied to the Chaldean idolatry and heathen superstition, which the learners of this wisdom might easily be led to adopt. But that Daniel and his friends learned only the Chaldean wisdom without adopting the heathen element which was mingled with it, is evidenced from the stedfastness in the faith with which at a later period, at the danger of their lives (cf. Dan 3:6), they stood aloof from all participation in idolatry, and in regard to Daniel in particular, from the deep glance into the mysteries of the kingdom of God which lies before us in his prophecies, and bears witness of the clear separation between the sacred and the profane. But he needed to be deeply versed in the Chaldean wisdom, as formerly Moses was in the wisdom of Egypt (Act 7:22), so as to be able to put to shame the wisdom of this world by the hidden wisdom of God.
Dan 1:18-20

After the expiry of the period of three years the youths were brought before the king. They were examined by him, and these four were found more intelligent and discriminating than all the others that had been educated along with them (מכּלּם, “than all,” refers to the other Israelitish youths, Dan 1:3, that had been brought to Babylon along with Daniel and his friends), and were then appointed to his service. יעמדוּ, as in Dan 1:5, of standing as a servant before his master. The king found them indeed, in all matters of wisdom about which he examined them, to excel all the wise men in the whole of his kingdom. Of the two classes of the learned men of Chaldea, who are named instar omnium in Dan 1:20, see at Dan 2:2.
Copyright information for KD