Daniel 11:36-45
Dan 11:36 The Hostile King Exalting Himself above All Divine and Human Ordinances at the Time of the End - Dan 11:36-39 This exaltation of the king is here introduced by the formula כרצנו ועשׂה, which expresses the self-will and the irresistible might of his proceeding; cf. Dan 3:16 and Dan 8:4 - ”a feature common to Antiochus and Antichrist” (Klief.). He shall raise himself above every god, not merely “subjectively in his lofty imagination” (Hitzig), but also by his actions. כּל־אל, every god, not merely the God of Israel, but also the gods of the heathen. This does not agree with Antiochus. The ἰσόθεα φρονεῖν ὑπερηφανῶς which is said of him, 2 Macc. 9:12, is not an exalting of himself above every god. “Antiochus was not an ἄθεος; he even wished to render the worship of Zeus universal; and that he once spoiled the temple does not imply his raising himself above every god” (Klief.). Of Antiochus much rather, as is said by Livy (41:20), in duabus tamen magnis honestisque rebus fere regius erat animus, in urbium donis et deorum cultu. On the contrary, these words before us are expressly referred to Antichrist, 2Th 2:4. Yet further, in his arrogance he shall speak נפּלאות, wonderful, i.e., impious and astonishing things, against the God of gods, i.e., the true God. This clause expounds and strengthens the מלּל רברבן (speaking great things), which is said of the enemy at the time of the end, Dan 7:8, Dan 7:11, Dan 7:20. In this he will prosper, but only till the anger of God against His people (זעם as Dan 8:19) shall be accomplished. Regarding כלה see at Dan 9:27. This anger of God is irrevocably determined (נחרצה), that His people may be wholly purified for the consummation of His kingdom in glory. The perf. נעשׂתה does not stand for the imperf. because it is decreed, but in its proper meaning, according to which it represents the matter as finished, settled. Here it accordingly means: “for that which is irrevocably decreed is accomplished, is not to be recalled, but must be done.” Dan 11:37 The exalting of himself above all on the part of the king is further described. “He shall not regard the gods of his fathers,” i.e., shall cast aside the worship of the gods transmitted to him from his fathers. This again does not accord with Antiochus Epiphanes, regarding whom it is true that history records that he wished to suppress the worship practised by the Jews, but it knows nothing ▼▼The statement in 1 Macc. 1:41ff., “Moreover king Antiochus wrote to his whole kingdom that all should be one people, and every one should have his laws: so all the heathen agreed according to the commandment of the king,” does not amount to a proof of this. “For,” as Grimm rightly remarks, “the account of such a decree of Antiochus to all (not Hellenic) peoples of his kingdom is very doubtful. No profane historian records anything about it, neither does Josephus, nor the author of the second book of the Maccabees in the parallel passages. It is true that Antiochus, according to Livy, xli. 20, put great honour upon Jupiter by building a splendid temple to Tages, and according to Polybius, xxvi. 10, 11, he excelled all kings who preceded him in expensive sacrifices and gifts in honour of the gods; but this is no proof of a proselytizing fanaticism.” The contrary rather appears from Josephus, Antt. xii. 5. 5, where the Samaritans, in a letter to Antiochus, declare, contrary to the opinion entertained regarding them by their governor, that by descent and custom they were not Jews. Their letter rests on the supposition that the royal decree was directed only against the Jews. Cf. Falthe, Gesch. Macedoniens, ii. p. 596. Diodorus also (xxxiv. 1), to whom Hitzig refers, only states that Antiochus wished to dissolve τὰ νόμιμα of the Jewish people, and to compel the Jews to abandon their manner of life (τὰς ἀγωγὰς μεταθέσθαι
. of attempts made by him to destroy the gods and the worship of other nations. The words which follow, נשׁים על־חמדּת, the old interpreters understood of the love of women, or of conjugal love; the modern, after the example of J. D. Michaelis and Gesenius, on the contrary, understand them of the goddess Anaïtis or Mylitta, the Assyrian Venus, and refer them specially to the spoiling of the temple of this goddess in Elymaïs (1 Macc. 6:1, cf. 2 Macc. 1:13). Ewald finally would understand by the expression “the desire of women,” the Syrian deity Tammuz-Adonis. The connection requires us to think on a deity, because these words are placed between two expressions which refer to the gods. But the connection is not altogether decisive; rather the כּל על in the clause at the end of the verse denotes that the subject spoken of is not merely the king’s raising himself above the gods, but also above other objects of pious veneration. A verbal proof that נשׁים חמדּת denotes the Anaïtis or Adonis as the favourite deity of women has not been adduced. For these words, desiderium mulierum, denote not that which women desire, but that which women possess which is desirable; cf. under 1Sa 9:20. But it is impossible that this can be Anaïtis or Adonis, but it is a possession or precious treasure of women. This desirable possession of women is without doubt love; so that, as C. B. Michaelis has remarked, the expression is not materially different from נשׁים אהבת, the love of women, 2Sa 1:26. The thought: “he shall not regard the desire of women, or the love of women,” agrees perfectly with the connection. After it has been said in the first clause: he shall set himself free from all religious reverence transmitted from his fathers, from all piety toward the gods in which he had been trained, it is then added in the second clause: not merely so, but generally from all piety toward men and God, from all the tender affections of the love of men and of God. The “love of women” is named as an example selected from the sphere of human piety, as that affection of human love and attachment for which even the most selfish and most savage of men feel some sensibility. Along with this he shall set himself free from כּל־אלוהּ, from all piety or reverence toward God or toward that which is divine (Klief.). This thought is then established by the last clause: “for he shall magnify himself above all.” To כּל על we may not supply אלוהּ; for this clause not only presents the reason for the foregoing clause, וגו כּל־אלוהּ על, but for both of the foregoing clauses. Hitzig and Kliefoth are right in their interpretation: “above everything, or all, gods and men,” he shall magnify himself, raise himself up in arrogance. Dan 11:38 On the other hand, he will honour the god of fortresses. That מעזּים is not, with Theodotion, the Vulgate, Luther, and others, to be regarded as the proper name of a god, is now generally acknowledge. But as to which god is to be understood by the “god of fortresses,” there is very great diversity of opinion. Grotius, C. B. Michaelis, Gesenius, and others think on Mars, the god of war, as the one intended; Hävernick, v. Lengerke, Maurer, and Ewald regard Jupiter Capitolinus, to whom Antiochus purposed to erect a temple in Antioch (Livy, xli. 20); others, Jupiter Olympius; while Hitzig, by changing מעזּים into ים מעז, fortress of the sea, thinks that Melkart, or the Phoenician Hercules, is referred to. But according to the following passage, this god was not known to his fathers. That could not be said either of Mars, or Jupiter, or Melkart. Add to this, “that if the statement here refers to the honouring of Hercules, or Mars, or Zeus, or Jupiter, then therewith all would be denied that was previously said of the king’s being destitute of all religion” (Klief.). The words thus in no respect agree with Antiochus, and do not permit us to think on any definite heathen deity. כּנּו על does not signify on his foundation, pedestal (Häv., v. Leng., Maurer, Hitzig, Ewald), because the remark that he honoured God on his pedestal would be quite inappropriate, unless it had been also said that he had erected a statue to him. כּנּו על has here the same meaning as in Dan 11:7, Dan 11:20, Dan 11:21 : “in his place or stead” (Gesenius, de Wette, Kliefoth, and others). But the suffix is not, with Klief., to be referred to כּל על: in the place of all that, which he did not regard, but it refers to כּל־אלוהּ: in the place of every god; which is not overthrown by the objection that in that case the suffix should have been plur., because the suffix is connected with the singular אלוה. The “god of fortresses” is the personification of war, and the thought is this: he will regard no other god, but only war; the taking of fortresses he will make his god; and he will worship this god above all as the means of his gaining the world-power. Of this god, war as the object of deification, it might be said that his fathers knew nothing, because no other king had made war his religion, his god to whom he offered up in sacrifice all, gold, silver, precious stones, jewels. Dan 11:39 With the help of this god, who was unknown to his fathers, he will so proceed against the strong fortresses that he rewards with honour, might, and wealth those who acknowledge him. This is the meaning of the verse, which has been very differently rendered. The majority of modern interpreters separate the two parts of the verse from each other, for they refer the first hemistich to the preceding, and in the second they find a new thought expressed. Hävernick and v. Lengerke supply a demonstrative כּה, thus: - thus shall he do to the armed fortresses together with the strange gods, i.e., fill the fortified temples with treasures, and promote their worship. But the supplement כּה is here just as arbitrary as is the interpreting of the armed fortresses of temples. Hitzig misses the object to עשׂה, and seeks it by changing עם into עם: he prepares for the armed fortresses a people of a strange god; but apart from the fact that the change of the text is arbitrary, the use of the expression “people of a strange god” for colonists is most singular. Ewald translates the expression thus: “he proceeds with the strong fortresses as with the strange god,” and explains: “he loves the fortresses only just as a god;” but he has given no proof that ל עשׂה means to love. The missing object to ועשׂה follows in the second hemistich, just as in Deu 31:4; Jos 8:2; Isa 10:11. עשׂה means simply to do anything to one (Kran., Klief.). נכר אלוהּ עם, with the help of the strange god (עם of assistance, as in 1Sa 14:45), not: in the mind of the strange god (Kliefoth). מעזּים מבצרי, fortified, i.e., strong fortresses, are not the fortified walls and houses, but the inhabitants of the fortified cities. With these he does according to his will with the help of his god, i.e., of war, namely in this, that he rewards with honour and power only those who acknowledge him. הכּיר אשׁר, who acknowledges, sc. him, the king who made war his god. Hitzig has incorrectly interpreted: whom he acknowledges. The Keri יכּיר for the Kethiv הכּיר is an unnecessary emendation here, as in Isa 28:15 with עבּר. The verb הכּיר is chosen to reflect upon the word נכר. It means to recognise, properly to acknowledge him as what he is or wishes to be; cf. Deu 21:17. Such an one he shall increase with honour, confer upon him sovereignty over many, and divide the land. בּמחיר is not for payment, for recompense, as the contrast to חנּם (gratuitously) (Kran.). That is not a suitable rendering here. The word rather means pro praemio, as a reward (Maur., Klief.), as a reward for the recognition accorded to him. The Vulgate renders it rightly according to the sense, gratuito. In this most modern interpreters find a reference to the circumstance that Antiochus occupied the Jewish fortresses with heathen garrisons, and rewarded his adherents with places of honour and with possessions of land (2 Macc. 4:10, 24; 5:15). But this is what all conquerors do, and it was not peculiar to Antiochus, so that it could be mentioned as characteristic of him. The words contain the altogether common thought that the king will bestow honour, power, and possessions on those who acknowledge him and conduct themselves according to his will, and they accord with the character of Antichrist in a yet higher degree than with that of Antiochus. Dan 11:40-43 The last Undertakings of the Hostile King, and His End
By the words קץ בּעת, which introduce these verses, the following events are placed in the time of the end. Proceeding from the view that the whole of the second half of this chapter (vv. 21-45) treats of Antiochus and his undertakings, most modern interpreters find in the verses the prophecy of a last expedition of this Syrian king against Egypt, and quote in support of this view the words of Jerome: Et haec Porphyrius ad Antiochum refert, quod undecimo anno regni sui rursus contra sororis filium, Ptolem. Philometorem dimicaverit, qui audiens venire Antiochum congregaverit multa populorum millia, sed Antiochus quasi tempestas valida in curribus et in equitibus et in classe magna ingressus sit terras plurimas et transeundo universa vastaverit, veneritque ad Judaeam et arcem munierit de ruinis murorum civitatis et sic perrexerit in Aegyptum. But regarding this expedition not only are historians silent, but the supposition of such a thing stands in irreconcilable contradiction to the historical facts regarding the last undertakings of Antiochus. According to 1 Macc. 3:27ff., Antiochus, on receiving tidings of the successful insurrection of the Maccabees, and of the victory which Judas had won, since he found that money was wanting to him to carry on the war, resolved to return to Persia, “there to collect the tribute of the countries” (1 Macc. 3:31); and after he had made Lysias governor, he delivered to him the one half of his army, that he might with it “destroy and root out the strength of Israel,” and with the other half departed from Antioch and crossed the Euphrates into the high countries, i.e., the high-lying countries on the farther side of the Euphrates (1 Macc. 3:33-37). There he heard of the great treasures of a rich city in Persia, and resolved to fall upon this city and to take its treasures; but as the inhabitants received notice of the king’s intention, he was driven back and compelled to return to Babylon, having accomplished nothing. On his return he heard in Persia the tidings of the overthrow of Lysias in a battle with the Maccabees, and of the re-erection of the altar of Jehovah at Jerusalem; whereupon he was so overcome with terror and dismay, that he fell sick and died (1 Macc. 6:1-16). The historical truth of this report is confirmed by Polybius, who mentions (Fragm. xxxi. 11) that Antiochus, being in difficulty for want of money, sought to spoil the temple of Artemis and Elymaïs, and in consequence of the failure of his design he fell ill at Tabae in Persia, and there died. By these well-established facts the supposition of an invasion of Egypt by Antiochus in the eleventh, i.e., the last year of his reign, is excluded. The Romans also, after they had already by their intervention frustrated his design against Egypt, would certainly have prevented a new war, least of all would they have permitted an entire subjugation of Egypt and the south, which we must accept after Dan 11:42, Dan 11:43. Besides, the statement made by Porphyry shows itself to be destitute of historical validity by this, that according to it, Antiochus must have made the assault against Egypt, while on the contrary, according to the prophecy, Dan 11:40, the king of the south begins the war against the king of the north, and the latter, in consequence of this attack, passes through the lands with a powerful host and subdues Egypt. For these reasons, therefore, v. Lengerke, Maurer, and Hitzig have abandoned the statement of Porphyry as unhistorical, and limited themselves to the supposition that the section (Dan 11:40-45) is only a comprehensive repetition of that which has already been said regarding Antiochus Epiphanes, according to which “the time of the end” (Dan 11:40) denotes not the near time of the death of Antiochus, but generally the whole period of this king. But this is, when compared with Dan 11:27, Dan 11:35, impossible. If thus, according to Dan 11:35, the tribulation with which the people of God shall be visited by the hostile king for their purification shall last till the time of the end, then the time of the end to which the prophecies of Dan 11:40-45 fall cannot designate the whole duration of the conduct of this enemy, but only the end of his reign and of his persecutions, in which he perishes (Dan 11:40). On the contrary, the reference to Dan 8:17 avails nothing, because there also קץ עת has the same meaning as here, i.e., it denotes the termination of the epoch referred to, and is there only made a more general expression by means of לעת than here, where by בּעת and the connection with Dan 11:35 the end is more sharply defined. To this is to be added, that the contents of Dan 11:40-45 are irreconcilable with the supposition that in them is repeated in a comprehensive form what has already been said of Antiochus, for here something new is announced, something of which nothing has been said before. This even Maurer and Hitzig have not been able to deny, but have sought to conceal as much as possible, - Maurer by the remark: res a scriptore iterum ac saepius pertractatas esse, extremam vero manum operi defuisse; and Hitzig by various turnings - ”as it seems,” “but is not more precisely acknowledged,” “the fact is not elsewhere communicated” - which are obviously mere make-shifts. Thus Dan 11:40-45 do not apply to Antiochus Epiphanes, but, with most ancient interpreters, they refer only to the final enemy of the people of God, the Antichrist. This reference has been rightly vindicated by Kliefoth. We cannot, however, agree with him in distinguishing this enemy in Dan 11:40 from the king of the south and of the north, and in understanding this verse as denoting “that at the time of this hostile king, which shall be the time of the end, the kings of the south as well as of the north shall attack him, but that he shall penetrate into their lands and overthrow them.” Without taking into account the connection, this interpretation is not merely possible, but it is even very natural to refer the suffix in עליו and in עמּו to one and the same person, namely, to the king who has hitherto been spoken of, and who continues in Dan 11:40-45 to be the chief subject. But the connection makes this reference impossible. It is true, indeed, that the suffix in עמּו refers without doubt to this king, but the suffix in עליו can be referred only to the king of the south named immediately before, who pushes at him, because the king against whom the king of the south pushes, and of whom mention is made vv. 21-39, is not only distinctly designated as the king of the north (Dan 11:13-21), but also, according to Dan 11:40-43, he advances from the north against the Holy Land and against Egypt; thus also, according to Dan 11:40-43, must be identical with the king of the north. In Dan 11:40-43 we do not read of a war of the hostile king against the king of the south and the king of the north. The words in which Kliefoth finds indications of this kind are otherwise to be understood. Dan 11:40 If we now more closely look into particulars, we find that קץ עת is not the end of the hostile king, but, as in Dan 11:27, Dan 11:35, the end of the present world-period, in which also, it is true, occurs the end of this king (קצּו, Dan 11:45). For the figurative expression יתנגּח (shall push), cf. Dan 8:4. In the word there lies the idea that the king of the south commences the war, makes an aggression against the hostile king. In the second clause the subject is more precisely defined by “the king of the north” for the sake of distinctness, or to avoid ambiguity, from which it thence follows that the suffix in עליו refers to the king of the south. If the subject were not named, then “the king of the south” might have been taken for it in this clause. The words, “with chariots, and with horsemen, and with many ships,” are an oratorical exemplification of the powerful war-host which the king of the north displayed; for the further statement, “he presses into the countries, overflows and passes over” (ועבר שׁטף as Dan 11:10), does not agree with the idea of a fleet, but refers to land forces. The plur. בּארצות (into the countries) does not at all agree with the expedition of a Syrian king against Egypt, since between Syria and Egypt there lay one land, Palestine; but it also does not prove that “the south-land and the north-land, the lands of the kings of the south and of the north, are meant” (Klief.), but it is to be explained from this, that the north, from which the angry king comes in his fury against the king of the south, reached far beyond Syria. The king of the north is thought of as the ruler of the distant north. Dan 11:45 נטע of planting a tent, only here instead of the usual word נטה, to spread out, to set up, probably with reference to the great palace-like tent of the oriental ruler, whose poles must be struck very deep into the earth. Cf. The description of the tent of Alexander the Great, which was erected after the oriental type, in Polyaen. Strateg. iv. 3. 24, and of the tent of Nadir-Schah in Rosenmüller, A. u. N. Morgl. iv. p. 364f. These tents were surrounded by a multitude of smaller tents for the guards and servants, a circumstance which explains the use of the plur. אהלי is incorrectly taken by Theodotion, Porphyry, Jerome, and others for a nomen propr., meaning in Syria, palace or tower. להר בּין = וּבּין בּין, Gen 1:6; Joe 2:17, of a space between two other places or objects. צבי-קדשׁ-צב הר, the holy hill of the delight, i.e., of Palestine (cf. Dan 8:9), is without doubt the mountain on which stood the temple of Jerusalem, as v. Leng., Maur., Hitzig, and Ewald acknowledge. The interpretation of the mountain of the temple of Anaïtis in Elymaïs (Dereser, Hävernick) needs no refutation. According to this, ימּים cannot designate the Mediterranean and the Dead Sea, as Kliefoth supposes, but it is only the poetic plur. of fulness, as a sign of the great Mediterranean Sea. Since now this scene where the great enemy of the people of God comes to his end, i.e., perishes, in no respect agrees with the place where Antiochus died, then according to Hitzig the pseudo-Daniel does not here accurately distinguish the separate expeditions from one another, and must have omitted between the first and the second half of the verse the interval between the return of Antiochus from Egypt and his death, because Antiochus never again trod the soil of Palestine. Such expedients condemn themselves. With “he shall come to his end,” cf. Dan 8:25, where the end of this enemy of God is described as a being “broken without the hand of man.” Here the expression “and none shall help him” is added to designate the hopelessness of his overthrow. The placing of the overthrow of this enemy with his host near the temple-mountain agrees with the other prophecies of the O.T., which place the decisive destruction of the hostile world-power by the appearance of the Lord for the consummation of His kingdom upon the mountains of Israel (Eze 39:4), or in the valley of Jehoshaphat at Jerusalem, or at Jerusalem (Joe 3:2, Joe 3:12.; Zec 14:2), and confirms the result of our exposition, that the hostile king, the last enemy of the world-power, is the Antichrist. With this also the conclusion, Dan 12:1-3, is in harmony. Daniel 12:1-7
Dan 12:1 ההיא וּבעת points back to קץ בּעת (Dan 11:4). At the time of the end, in which the hostile persecutor rises up to subdue the whole world, and sets up his camp in the Holy Land to destroy many in great anger and to strike them with the ban (החרים, Dan 11:44), i.e., totally to outroot them (Dan 11:40-45), the great angel-prince Michael shall come forth and fight for the people of God against their oppressor. Regarding Michael, see under Dan 10:13, p. 771. “Who stands over the sons of thy people,” i.e., stands near, protecting them (cf. for על עמד in the sense of coming to protect, Est 8:11; Est 9:16), describes Michael, who carries on his work as Israel’s שׂר (Dan 10:21). That Michael, fighting for Daniel’s people, goes forth against the hostile king (Dan 11:45), is, it is true, not said expressis verbis, but it lies in the context, especially in the עמך ימּלט (they people shall be delivered) of the second half of the verse, as well as in the expressions regarding Michael, Dan 10:13 and Dan 10:21. But the people of God need such powerful help for their deliverance, because that time shall be one of oppression without any parallel. The description of this oppression seems to be based on Jer 30:7 (C. B. Michaelis, Hengstenberg); but that which is there said is here heightened by the relative clause (cf. Joe 2:2), which enlarges the thought, Exo 9:18, Exo 9:24. This צרה עת (time of distress) is the climax of the oppression which the hostile king shall bring upon Israel, and occurs at the same time as the expiry of the last (the seventieth) week, Dan 9:26. “The salvation of Israel (ימּלט), which is here thought of as brought about under the direction of Michael, coincides essentially with the description, Dan 7:18, Dan 7:25., 14, Dan 9:24.” Thus Kranichfeld rightly remarks. He also rightly identifies the continued victorious deliverance of Israel from the oppression (Dan 12:1) with the setting up of the Messianic kingdom, described in Dan 7:2, Dan 7:9, and finds in this verse (Dan 12:1) the Messianic kingdom dissolving the world-kingdoms. With this the opposers of the genuineness of the book of Daniel also agree, and deduce therefrom the conclusion, that the pseudo-Daniel expected, along with the overthrow of Antiochus Epiphanes, the appearance of the Messianic kingdom of glory. This conclusion would be indisputable if the premises from which it is drawn, that ההיא בּעת (at that time) is the time of Antiochus, were well founded. All attempts of believing interpreters, who, with Porphyry, Grotius, Bleek, v. Lengerke, Hitzig, and others, find the death of Antiochus prophesied in Dan 11:45, to dismiss this conclusion, appear on close inspection to be untenable. According to Hävernick, with ההיא וּבעת (and at that time) a new period following that going before is introduced, and that ההיא בּעת means at some future time. The appearance of Michael for his people denotes the appearance of the Messiah; and the sufferings and oppressions connected with his appearance denote the sufferings which the people of Israel shall endure at the destruction of Jerusalem by the Romans, but which shall be most fully realized only at the second coming of the Lord, Mat 24:21-22. But this explanation is shattered against the ההיא בּעת, which never has the meaning “at some time,” i.e., in the further future, and is refuted by the following remark of Hitzig: - ”Not once,” says he, with good ground, “can the words ההוּא בּיּום be proved by such passages as 2Ki 3:6; Isa 28:5; Gen 39:11, to have the meaning of at that day; in ההיא בעת we may not by any means seek such a meaning, and the copula here puts a complete barrier in the way of such arbitrariness. Moreover, if the epoch of Antiochus Epiphanes was indeed a time of oppression, who could a reader then not refer this ההיא to the time of that king described in the foregoing chapter?” Finally, משׂכּילים (intelligentes), Dan 12:3, refers back to the עם משׂכּילי who helped may to knowledge, and who lost their lives in the persecution (Dan 11:33-34), and now are raised to eternal life. ▼▼These arguments extend also to the overthrow of Ebrard’s view, that the expression “to this time” refers to the time after Antiochus Epiphanes shall have died.
Hävernick, however, was right, in opposing those who refer Dan 12:1 to the period of persecution under Antiochus, in arguing that the statement of the unheard-of greatness of the affliction is far too strong for such a period, and at the same time that the promise of the deliverance of those that shall be found written in the book does not accord with that Syrian oppression, although he is in error when he interprets the appearance of Michael of the first appearance of Christ. This interpretation receives no support either from Dan 9:26 or from Mat 24:21-22, because both passages treat of the coming of Christ in glory. But if the reference of this verse to the appearance of Christ in the flesh is inconsistent with the words, still more so is its reference to the period of Antiochus. Those interpreters who advance this view are under the necessity of violently separating Dan 12:1 from Dan 12:2, Dan 12:3, which undoubtedly treat of the resurrection from the dead. According to Auberlen, who has rightly conceived that the משׂכּילים, Dan 12:3, allude to the משׂכּילים, Dan 11:33 and Dan 11:34, the הרבּים מצדּיקי to the לרבּים יבינוּ, Dan 11:33, Dan 12:2, Dan 12:3 do not intimate any progress in the development of the history, but by mentioning the resurrection only, are referred to the eternal retribution which awaits the Israelites according to their conduct during the time of great persecution under Antiochus, because, as C. B. Michaelis has said, ejus (i.e., of the resurrection) consideratio magnam vim habet ad confirmandum animum sub tribulationibus. As to the period between the time of trial and the resurrection, nothing whatever is said; for in Dan 12:2, Dan 12:3 every designation of time is wanting, while in Dan 12:1 the expression “at this time” twice occurs. Thus Hengstenberg (Christol. iii. 1, p. 6) has remarked, “Whether there be a longer or a shorter time between the tribulation of the Maccabean era and the resurrection, the consolation from the fact of the resurrection remains equally powerful. Therefore it is so connected with the deliverance from the persecution as if the one immediately followed the other.” But with this it is conceded that the resurrection from the dead is so associated with the deliverance of Israel from the tyranny of Antiochus as if it came immediately after it, as the opponents of the genuineness of the book affirm. But this interpretation is obviously a mere make-shift. Dan 12:2-3 These verses do not at all present the form of a parenetic reference to the retribution commencing with the resurrection. Dan 12:2 is by the copula וconnected with Dan 12:1, and thereby designates the continuance of the thought of the second half of Dan 12:1, i.e., the further representation of the deliverance of God’s people, namely, of all those who are written in the book of life. Since many of the משׂכּילים who know their God (Dan 11:33) lose their life in the persecution, so in the promise of deliverance a disclosure of the lot awaiting those who sealed with their blood their fidelity to God was not to be avoided, if the prophecy shall wholly gain its end, i.e., if the promise of the deliverance of all the pious shall afford to the people of God in the times of oppression strength and joy in their enduring fidelity to God. The appeal to the fact that Dan 12:2, Dan 12:3 contain no designation of time proves nothing at all, for this simple reason, that the verses connected by “and” are by this copula placed under Dan 12:1, which contains a designation of time, and only further show how this deliverance shall ensue, namely thus, that a part of the people shall outlive the tribulation, but those who lose their lives in the persecution shall rise again from the dead. To this is to be added that the contents of Dan 12:1 do not agree with the period of persecution under Antiochus. That which is said regarding the greatness of the persecution is much too strong for it. The words, “There shall be a time of trouble such as never was מהיות , since there was a nation or nations,” designate it as such as never was before on the earth. Theodoret interprets thus: οἵα οὐ γέγονεν, αφ ̓οὐ γεγένηται εθνος ἐπὶ τῆς γῆς ἕως τοῦ καιροῦ ἐκείνου. With reference to these words our Lord says: οἵα οὐ γέγονεν ἀπ ̓ἀρχῆς κόσμου ἕως τοῦ νῦν, οὐδ ̓οὐ μὴ γένηται, Mat 24:21. Though the oppression which Antiochus brought upon Israel may have been most severe, yet it could not be said of it without exaggeration, that it was such a tribulation as never had been from the beginning of the world. Antiochus, it is true, sought to outroot Judaism root and branch, but Pharaoh also wished to do the same by his command to destroy all the Hebrew male children at their birth; and as Antiochus wished to make the worship of the Grecian Zeus, so also Jezebel the worship of the Phoenician Hercules, in the place of the worship of Jehovah, the national religion in Israel. Still less does the second hemistich of Dan 12:1 refer to the deliverance of the people from the power of Antiochus. Under the words, “every one that shall be found written in the book,” Hitzig remarks that they point back to Isa 4:3, and that the book is thus the book of life, and corrects the vain interpretation of v. Lengerke, that “to be written in the book” means in an earthly sense to live, to be appointed to life, by the more accurate explanation, “The book of life is thus the record of those who shall live, it is the list of the citizens of the Messianic kingdom (Phi 4:3), and in Isaiah contains the names of those who reach it living, in Daniel also of those who must first be raised from the dead for it.” Cf. regarding the book of life, under Exo 32:32. Accordingly, ההיא בּעת extends into the Messianic time. This is so far acknowledged by Hofmann (Weiss. u. Erf. i. p. 313, and Shcriftbew. 2:2, p. 697), in that he finds in Dan 12:1, from “and there shall be a time,” and in Dan 12:2, Dan 12:3, the prophecy of the final close of the history of nations, the time of the great tribulation at the termination of the present course of the world, the complete salvation of Israel in it, and the resurrection of the dead at the end of the world. Since, however, Hofmann likewise refers the last verses of the preceding chapter to the time of Antiochus and his destruction, and can only refer the ההיא וּבעת at the beginning of Dan 12:1-13, from its close connection with the last words of Daniel 11, to the time which has hitherto been spoken of, so he supposes that in the first clause of the first verse of this chapter (Dan 12:1-13) there cannot be a passing over to another time, but that this transition is first made by והיתה. This transition he seeks indeed, in the 2nd ed. of his Schriftbew. l.c., to cover by the remark: that we may not explain the words of the angel, וגו עת והיתה, as if they meant: that time shall be a time of trouble such as has not been till now; but much rather that they are to be translated: “and there shall arise a time of trouble such as never was to that time.” But this separation of the words in question from those going before by the translation of והיתה “and there shall arise,” is rendered impossible by the words following, ההיא העת עד; for these so distinctly point back to the words with which the verse commences, that we may not empty them of their definite contents by the ambiguous “till that time.” If the angel says, There shall arise a time of oppression such as has never been since there were nations till that time when Michael shall appear for his people, or, as Hofmann translates it, shall “hold fast his place,” then to every unprejudiced reader it is clear that this tribulation such as has never been before shall arise not for the first time centuries after the appearance of Michael or of his “holding fast his place,” but in the time of the war of the angel-prince for the people of God. In this same time the angel further places the salvation of the people of Daniel and the resurrection of the dead. ▼▼Hofmann’s explanation of the words would only be valid if the definition of time ההיא העת אחרי stood after והיתה in the text, which Hofm. in his most recent attempts at its exposition has interpolated inadvertently, while in his earlier exposition (Weiss. u. Erf. i. p. 314) he has openly said: “These last things connect themselves with the prospect of the end of that oppressor of Israel, not otherwise than as when Isaiah spoke of the approaching assault of the Assyrians on Jerusalem as of the last affliction of the city, or as in Jeremiah the end of those seventy years is also the end of all the sufferings of his people. There remains therefore a want of clearness in this prospect,” etc. This want of clearness he has, in his most recent exposition in the Schriftbew., not set aside, but increased, by the supposition of an immediate transition from the time of Antiochus to the time of the end.
The failure of all attempts to gain a space of time between Dan 11:45 and Dan 12:1, Dan 12:2 incontrovertibly shows that the assertions of those who dispute the genuineness of the book, that the pseudo-Daniel expected along with the death of Antiochus the commencement of the Messianic kingdom and of the resurrection of the dead, would have a foundation if the last verses of Daniel 11 treated of the last undertakings of this Syrian king against the theocracy. This if, it has, however, been seen from Daniel 11, is not established. In Dan 11:40-45 the statements do not refer to Antiochus, but to the time of the end, of the last enemy of the holy God, and of his destruction. With that is connected, without any intervening space, in Dan 12:1 the description of the last oppression of the people of God and their salvation to everlasting life. The prophecy of that unheard-of great tribulation Christ has in Mat 24:21 referred, wholly in the sense of the prophetic announcement, to the yet future θλῖψις μεγάλη which shall precede the coming of the Son of man in the clouds of heaven to judge the world and to bring to a consummation the kingdom of God. That this tribulation shall come only upon Israel, the people of God, is not said; the גּוי מהיות refers much more to a tribulation that shall come upon the whole of humanity. In it shall the angel-prince Michael help the people of Daniel, i.e., the people of God. That he shall destroy the hostile king, the Antichrist, is not said. His influence extends only to the assistance which he shall render to the people of God for their salvation, so that all who are written in the book of life shall be saved. Christ, in His eschatological discourse, Matt 24, does not make mention of this assistance, but only says that for the elect’s sake the days of the oppression shall be shortened, otherwise that no one would be saved (ἐσώθη, Mat 24:22). Wherein the help of Michael consists, is seen partly from that which is said in Dan 10:13 and Dan 10:21 regarding him, that he helped the Angel of the Lord in the war against the hostile spirit of the Persian and the Javanic world-kingdom, partly from the war of Michael against the dragon described in Rev 12:7. From these indications it is clear that we may not limit the help on the part of Michael to the help which he renders to the saints of God in the last war and struggle, but that he stands by them in all wars against the world-power and its princes, and helps them to victory. But the salvation which the people of God shall experience in the time of the unparalleled great oppression is essentially different from the help which was imparted to the people of Israel in the time of the Maccabees. This is called “a little help,” Dan 11:34. So also is the oppression of Israel in the time of the Maccabees different from the oppression in the end of the time, as to its object and consequences. The former oppression shall, according to Dan 11:33-35, serve to purify the people and to make them white to the time of the end; the oppression at the time of the end, on the contrary, according to Dan 12:1-3, shall effect the salvation (המּלט) of the people, i.e., prepare the people for the everlasting life, and bring about the separation of the righteous from the wicked for eternity. These clearly stated distinctions confirm the result already reached, that Dan 12:1-3 do not treat of the time of Antiochus and the Maccabees. The promised salvation of the people (ימּלט) is more particularly defined by the addition to עמך: “every one who shall be found written in the book,” sc. of life (see above, p. 813); thus every one whom God has ordained to life, all the genuine members of the people of God. נמלט, shall be saved, sc. out of the tribulation, so that they do not perish therein. But since, according to Dan 11:33., in the oppression, which passes over the people of God for their purification, many shall lose their lives, and this also shall be the case in the last and severest oppression, the angel gives to the prophet, in Dan 12:2, disclosures also regarding the dead, namely, that they shall awaken out of the sleep of death. By the connection of this verse with the preceding by ,ו without any further designation of time, the resurrection of the dead is placed as synchronous with the deliverance of the people. “For that the two clauses, 'thy people shall be delivered' (Dan 12:1), and 'many shall awake,' not only reciprocally complete each other, but also denote contemporaneous facts, we only deny by first denying that the former declares the final salvation of Israel” (Hofm. Schriftbew. ii. 2, p. 598). ישׁן, sleeping, is here used, as in Job 3:13; Jer 51:39, of death; cf. καθεύδειν, Mat 9:24; 1Th 5:10, and κοιμᾶσθαι, 1Th 4:14. אדמת־עפר, occurring only here, formed after Gen 3:19, means not the dust of the earth, but dusty earth, terra pulveris, denoting the grave, as עפר, Psa 22:30. It appears surprising that רבּים, many, shall awake, since according to the sequel, where the rising of some to life and of some to shame is spoken of, much rather the word all might have been expected. This difficulty is not removed by the remark that many stands for all, because רבּים does not mean all. Concerning the opinion that many stands for all, Hofmann remarks, that the expression “sleeping in the dust of earth” is not connected with the word many (רבּים), but with the verb “shall awake” (יקיצוּ): “of them there shall be many, of whom those who sleep in the earth shall arise” (Hofm.). So also C. B. Michaelis interprets the words by reference to the Masoretic accentuation, which has separated רבּים from מיּשׁני (sleeping), only that he takes מן in the sense of stating the terminus mutationis a quo. But by this very artificial interpretation nothing at all is gained; for the thought still remains the same, that of those who sleep in the dust many (not all) awake. The partitive interpretation of מן is the only simple and natural one, and therefore with most interpreters we prefer it. The רבּים can only be rightly interpreted from the context. The angel has it not in view to give a general statement regarding the resurrection of the dead, but only disclosures on this point, that the final salvation of the people shall not be limited to those still living at the end of the great tribulation, but shall include also those who have lost their lives during the period of the tribulation. In Dan 11:33, Dan 11:35, the angel had already said, that of “those that understand” many shall fall by the sword and by flame, etc. When the tribulation at the time of the end increases to an unparalleled extent (Dan 12:1), a yet greater number shall perish, so that when salvation comes, only a remnant of the people shall be then in life. To this surviving remnant of the people salvation is promised; but the promise is limited yet further by the addition: “every one that is found written in the book;” not all that are then living, but only those whose names are recorded in the book of life shall be partakers of the deliverance, i.e., of the Messianic salvation. But many (רבּים) of those that sleep, who died in the time of tribulation, shall awake out of sleep, some to everlasting life, and some to everlasting shame. As with the living, so also with the dead, not all attain to salvation. Also among those that arise there shall be a distinction, in which the reward of the faithful and of the unfaithful shall be made known. The word “many” is accordingly used only with reference to the small number of those who shall then be living, and not with reference either to the universality of the resurrection of the dead or to a portion only of the dead, but merely to add to the multitude of the dead, who shall then have part with the living, the small number of those who shall experience in the flesh the conclusion of the matter. If we consider this course of thought, then we shall find it necessary neither to obtrude upon רבּים the meaning of all, - a meaning which it has not and cannot have, for the universality of the resurrection is removed by the particle מן, which makes it impossible that ,οἱ πολλοί = πάντες; for this conclusion can only be drawn from the misapprehension of the course of thought here presented, that this verse contains a general statement of the doctrine of the resurrection of the dead, an idea which is foreign to the connection. From the correct interpretation of the course of thought arises the correct answer to the controverted question, whether here we are taught concerning the resurrection of the people of Israel, or concerning the resurrection of mankind generally. Neither the one nor the other of these things is taught here. The prophetic words treat of the people of Daniel, by which we are to understand the people of Israel. But the Israel of the time of the end consists not merely of Jews or of Jewish Christians, but embraces all peoples who belong to God’s kingdom of the New Covenant founded by Christ. In this respect the resurrection of all is here implicite intimated, and Christ has explicitly set forth the thoughts lying implicite in this verse; for in Joh 5:28. He teaches the awakening from sleep of all the dead, and speaks, with unmistakeable reference to this passage before us, of an ἀνάστασις ζωῆς and an ἀνάστασις κρίσεως. For in the O.T. our verse is the only passage in which, along with the resurrection to everlasting life, there is mention also made of the resurrection to everlasting shame, or the resurrection of the righteous and of the wicked. The conception of עולם ,חיּיζωὴ αἰώνιος, meets us here for the first time in the O.T. חיּים denotes, it is true, frequently the true life with God, the blessed life in communion with God, which exists after this life; but the addition עולם does not generally occur, and is here introduced to denote, as corresponding to the eternal duration of the Messianic kingdom (Dan 2:44; Dan 7:14, Dan 7:27, cf. Dan 9:24), the life of the righteous in this kingdom as imperishable. עולם לדראון לחרפות forms the contrast to עולם לחיּי; for first חרפות, shame (a plur. of intensive fulness), is placed over against the חיּי, then this shame is designated in reference to Isa 66:24 as דּראון, contempt, an object of aversion. Dan 12:4-13 The Close of the Revelation of God and of the Book
As the revelation in Daniel 8 closes with the direction, “Wherefore shut thou up the vision” (Dan 8:26), so this before us closes with the command (Dan 12:4), “But thou Daniel shut up these words;” and as in the former case החזון denotes the vision interpreted to him by the angel, so here הדּברים can only be the announcements of the angel, Daniel 11:2-12:3, along with the preceding appearance, Daniel 10:2-11:1, thus only the revelation designated as דּבר, Dan 10:1. Accordingly, also, סתן is obviously to be interpreted in the meaning illustrated and defended under Dan 8:25, to shut up in the sense of guarding; and thus also חתם, to seal. Thus all the objections against this command are set aside which Hitzig has derived from the sealing, which he understands of the sealing up of the book, so that he may thereby cast doubt on the genuineness of the book. It is disputed whether הספר is only the last revelation, Daniel 10-12 (Hävernick, v. Leng., Maurer, Kran.), or the whole book (Bertholdt, Hitzig, Auberlen, Kliefoth). That ספר might designate a short connected portion, a single prophecy, is placed beyond a doubt by Nah 1:1; Jer 51:63. The parallelism of the members of the passage also appears to favour the opinion that הספר stands in the same meaning as הדּברים. But this appearance amounts to a valid argument only under the supposition that the last revelation stands unconnected with the revelations going before. But since this is not the case, much rather the revelation of these chapters is not only in point of time the last which Daniel received, but also forms the essential conclusion of all earlier revelations, then the expression used of the sealing of this last revelation refers plainly to the sealing of the whole book. This supposition is unopposed. That the writing down of the prophecy is not commanded to Daniel, cannot be objected against. As this is here and in Dan 8:26 presupposed as a matter of course, for the receiving of a revelation without committing it to writing is not practicable, so we may without hesitation suppose that Daniel wrote down all the earlier visions and revelations as soon as he received them, so that with the writing down of the last of them the whole book was completed. For these reasons we understand by הספר the whole book. For, as Kliefoth rightly remarks, the angel will close, Dan 12:4, the last revelation, and along with it the whole prophetical work of Daniel, and dismiss him from his prophetical office, as he afterwards, Dan 12:13, does, after he has given him, Dan 12:5-12, disclosures regarding the periods of these wonderful things that were announced. He must seal the book, i.e., guard it securely from disfigurement, “till the time of the end,” because its contents stretch out to the time of the end. Cf. Dan 8:26, where the reason for the sealing is stated in the words, “for yet it shall be for many days.” Instead of such a statement as that, the time of the end is here briefly named as the terminus, down to which the revelation reaches, in harmony with the contents of Daniel 11:40-12:3, which comprehend the events of the time of the end. The two clauses of Dan 12:4 are differently explained. The interpretation of J. D. Michaelis, “Many shall indeed go astray, but on the other side also the knowledge shall be great,” is verbally just as untenable as that of Hävernick, “Many shall wander about, i.e., in the consciousness of their misery, strive after salvation, knowledge.” For שׁוּט signifies neither to go astray (errare) nor to wander about, but only to go to and fro, to pass through a land, in order to seek out or search, to go about spying (Zec 4:10, of the eyes of God; Eze 27:8, Eze 27:26, to row). From these renderings there arises for this passage before us the meaning, to search through, to examine, a book; not merely to “read industriously” (Hitzig, Ewald), but thoroughly to search into it (Gesenius). The words do not supply the reason for the command to seal, but they state the object of the sealing, and are not (with many interpreters) to be referred merely to the time of the end, that then for the first time many shall search therein and find great knowledge. This limiting of their import is connected with the inaccurate interpretation of the sealing as a figure either of the incomprehensibility of the prophecy or of the secrecy of the writing, and is set aside with the correct interpretation of this figure. If Daniel, therefore, must only place the prophecy securely that it may continue to the time of the end, the sealing thus does not exclude the use of it in transcriptions, then there exists no reason for thinking that the searching into it will take place only for the first time in the end. The words וגו רבּים ישׁטטוּ are not connected with the preceding by any particle or definition of time, whereby they should be limited to קץ עת. To this is to be added, that this revelation, according to the express explanation of the angel (Dan 10:14), refers to all that shall be experienced by the people of Daniel from the time of Cyrus to the time of the end. If, then, it must remain sealed or not understood till the time of the end, it must have lain unused and useless for centuries, while it was given for the very purpose of reflecting light on the ways of God for the pious in all times, and of imparting consolation amid their tribulations to those who continued stedfast in their fidelity. In order to serve these purposes it must be accessible at all times, so that they might be able to search into it, to judge events by it and to strengthen their faith. Kliefoth therefore is right in his thus interpreting the whole passage: “Daniel must place in security the prophecies he has received until the time of the end, so that through all times many men may be able to read them and gain understanding (better: obtain knowledge) from them.” הדּעת is the knowledge of the ways of the Lord with His people, which confirms them in their fidelity towards God.
Copyright information for
KD