Isaiah 16:9-10
Isa 16:9 The beauties of nature and fruitfulness of the land, which come into the possession of any nation, are gifts from the riches of divine goodness, remnants of the paradisaical commencement of the history of man, and types of its paradisaical close; and for this very reason they are not matters of indifference to the spirit of prophecy. And for the same reason, it is not unworthy of a prophet, who predicts the renovation of nature and the perfecting of it into the beauty of paradise, to weep over such a devastation as that of the Moabitish vineyards which was now passing before his mind (cf., Isa 32:12-13).“Therefore I bemoan the vines of Sibmah with the weeping of Jazer; I flood thee with my tears, O Heshbon and Elealeh, that Hêdad hath fallen upon thy fruit-harvest and upon thy vintage.” A tetrastich, the Hebrew equivalent, in measure and movement, of a sapphic strophe. The circumstantiality of the vision is here swallowed up again by the sympathy of the prophet; and the prophecy, which is throughout as truly human as it is divine, becomes soft and flowing like an elegy. The prophet mingles his tears with the tears of Jazer. Just as the latter weeps for the devastated vines of Sibmah, so does he also weep. The form אריּוך, transposed from ארוּיך = ארוּך (cf., Ewald, §253, a, where it is explained as being a rare “voluntative” formation), corresponds to the elegiac tone of the whole strophe. Heshbon and Elealeh, those closely connected cities, with their luxuriant fields (shedemoth, Isa 16:8), are now lying in ruins; and the prophet waters them with tears, because hedad has fallen upon the fruit-harvest and vintage of both the sister cities. In other instances the term kâtzı̄r is applied to the wheat-harvest; but here it is used in the same sense as bâtzı̄r, to which it is preferred on account of Isaiah’s favourite alliteration, viz., with kaytz (compare, for example, the alliteration of mistor with sēther in Isa 4:6). That it does not refer to the wheat-harvest here, but to the vintage, which was nearly coincident with the fruit-harvest (which is called kaytz, as in Isa 28:4), is evident from the figure suggested in the word hēdâd, which was the shout raised by the pressers of the grapes, to give the time for moving their feet when treading out the wine (Isa 16:10; Jer 25:30). A hēdâd of this kind had fallen upon the rich floors of Heshbon-Elealeh, inasmuch as they had been trodden down by enemies - a Hedad, and yet no Hedad, as Jeremiah gives it in a beautiful oxymoron (Jer 48:33), i.e., no joyous shout of actual grape-treaders. Isa 16:10-11 The prophet, to whose favourite words and favourite figures Carmel belongs, both as the name of a place and as the name of a thing, now proceeds with his picture, and is plunged still more deeply into mourning. “And joy is taken away, and the rejoicing of the garden-land; and there is no exulting, no shouting in the vineyards: the treader treads out no wine in the presses; I put an end to the Hedad. Therefore my bowels sound for Moab like a harp, and my inside for Kir-heres.” It is Jehovah who says “I put an end;” and consequently the words, “My bowels sound like a harp,” or, as Jeremiah expresses it (Jer 48:36), like flutes, might appear to be expressive of the feelings of Jehovah. And the Scriptures do not hesitate to attribute mē‛ayim (viscera) to God (e.g., Isa 63:15; Jer 31:20). But as the prophet is the sympathizing subject throughout the whole of the prophecy, it is better, for the sake of unity, to take the words in this instance also as expressing the prophet’s feelings. Just as the hand or plectrum touches the strings of the harp, so that they vibrate with sound; so did the terrible things that he had heard Jehovah say concerning Moab touch the strings of his inward parts, and cause them to resound with notes of pain. By the bowels, or rather entrails (viscera), the heart, liver, and kidneys are intended - the highest organs of the Psyche, and the sounding-board, as it were, of those “hidden sounds” which exist in every man. God conversed with the prophet “in the spirit;” but what passed there took the form of individual impressions in the domain of the soul, in which impressions the bodily organs of the psychical life sympathetically shared. Thus the prophet saw in the spirit the purpose of God concerning Moab, in which he could not and would not make any change; but it threw his soul into all the restlessness of pain.
Copyright information for
KD