‏ Isaiah 65:19-23

Isa 65:17-19

The fact that they have thus passed away is now still further explained; the prophet heaping up one kı̄ (for) upon another, as in Isa 9:3-5. “For behold I create a new heaven and a new earth; and men will not remember the first, nor do they come to any one’s mind. No, be ye joyful and exult for ever at that which I create: for behold I turn Jerusalem into exulting, and her people into joy. And I shall exult over Jerusalem, and be joyous over my people, and the voice of weeping and screaming will be heard in her no more.” The promise here reaches its culminating point, which had already been seen from afar in Isa 51:16. Jehovah creates a new heaven and a new earth, which bind so fast with their glory, and which so thoroughly satisfy all desires, that there is no thought of the former ones, and no one wishes them back again. Most of the commentators, from Jerome to Hahn, suppose the ri'shōnōth in Isa 65:16 to refer to the former sorrowful times. Calvin says, “The statement of the prophet, that there will be no remembrance of former things, is supposed by some to refer to the heaven and the earth, as if he meant, that henceforth neither the fame nor even the name of either would any more be heard; but I prefer to refer them to the former times.” But the correctness of the former explanation is shown by the parallel in Jer 3:16, which stands in by no means an accidental relation to this passage, and where it is stated that in the future there will be no ark of the covenant, “neither shall it come to mind, neither shall they remember it,” inasmuch as all Jerusalem will be the throne of Jehovah, and not merely the capporeth with its symbolical cherubim. This promise is also a glorious one; but Jeremiah and all the other prophets fall short of the eagle-flight of Isaiah, of whom the same may be said as of John, “volat avis sine meta.” Luther (like Zwingli and Stier) adopts the correct rendering, “that men shall no more remember the former ones (i.e., the old heaven and old earth), nor take it to heart.” But ‛âlâh ‛al-lēbh signifies to come into the mind, not “to take to heart,” and is applied to a thing, the thought of which “ascends” within us, and with which we are inwardly occupied. There is no necessity to take the futures in Isa 65:17 as commands (Hitzig); for אם־שׂישׂוּ כּי (כי with muach, as in Ven. 1521, after the Masora to Num 35:33) fits on quite naturally, even if we take them as simple predictions. Instead of such a possible, though not actual, calling back and wishing back, those who survive the new times are called upon rather to rejoice for ever in that which Jehovah is actually creating, and will have created then. אשׁר, if not regarded as the accusative-object, is certainly regarded as the object of causality, “in consideration of that which” (cf., Isa 31:6; Gen 3:17; Jdg 8:15), equivalent to, “on account of that which” (see at Isa 64:4; Isa 35:1). The imperatives sı̄sū vegı̄lū are not words of admonition so much as words of command, and kı̄ gives the reason in this sense: Jehovah makes Jerusalem gı̄lâh and her people mâsōs (accusative of the predicate, or according to the terminology adopted in Becker’s syntax, the “factitive object,” Ges. §139, 2), by making joy its perpetual state, its appointed condition of life both inwardly and outwardly. Nor is it joy on the part of the church only, but on the part of its God as well (see the primary passages in Deu 30:9). When the church thus rejoices in God, and God in the church, so that the light of the two commingle, and each is reflected in the other; then will no sobbing of weeping ones, no sound of lamentation, be heard any more in Jerusalem (see the opposite side as expressed in Isa 51:3).
Isa 65:20

There will be a different measure then, and a much greater one, for measuring the period of life and grace. “And there shall no more come thence a suckling of a few days, and an old man who has not lived out all his days; for the youth in it will die as one a hundred years old, and the sinner be smitten with the curse as one a hundred years old.” Our editions of the text commence Isa 65:20 with לא־יהיה, but according to the Masora (see Mas. finalis, p. 23, col. 7), which reckons five ולא־יהיה at the commencement of verses, and includes our v. among them, it must read ולא־יהיה, as it is also rendered by the lxx and Targum. The meaning and connection are not affected by this various reading. Henceforth there will not spring from Jerusalem (or, what hâyâh really means, “come into existence;” “thence,” misshâm, not “from that time,” but locally, as in Hos 2:17 and elsewhere, cf., Isa 58:12) a suckling (see p. 90) of days, i.e., one who has only reached the age of a few days (yâmı̄m as in Gen 24:55, etc.), nor an old man who has not filled his days, i.e., has not attained to what is regarded as a rule as the full measure of human life. He who dies as a youth, or is regarded as having died young, will not die before the hundredth year of his life; and the sinner (והחוטא with seghol, as in Ecc 8:12; Ecc 9:18; Ges. §75, Anm. 21) upon whom the curse of God falls, and who is overwhelmed by the punishment, will not be swept away before the hundredth year of his life. We cannot maintain with Hofmann (Schriftbeweis, ii. 2, 567), that it is only in appearance that less is here affirmed than in Isa 25:8. The reference there is to the ultimate destruction of the power of death; here it is merely to the limitation of its power.
Isa 65:21-23

In the place of the threatened curses of the law in Lev 26:16 (cf., Deu 28:30), the very opposite will now receive their fullest realization. “And they will build houses and inhabit them, and plant vineyards and enjoy the fruit thereof. They will not build and another inhabit, nor plant and another enjoy; for like the days of trees are the days of my people, ad my chosen ones will consume the work of their hands. They will not weary themselves in vain, nor bring forth for sudden disaster; for they are a family of the blessed of Jehovah, and their offspring are left to them.” They themselves will enjoy what they have worked for, without some one else stepping in, whether a countryman by violence or inheritance, or a foreigner by plunder or conquest (Isa 62:8), to take possession of that which they have built and planted (read יטעוּ without dagesh); for the duration of their life will be as great as that of trees (i.e., of oaks, terebinths, and cedars, which live for centuries), and thus they will be able thoroughly to enjoy in their own person what their hands have made. Billâh does not mean merely to use and enjoy, but to use up and consume. Work and generation will be blessed then, and there will be no more disappointed hopes. They will not weary themselves (יגעוּ with a preformative י without that of the root) for failure, not get children labbehâlâh, i.e., for some calamity to fall suddenly upon them and carry them away (Lev 26:16, cf., Psa 78:33). The primary idea of bâhal is either acting, permitting, or bearing, with the characteristic of being let loose, of suddenness, of overthrow, or of throwing into confusion. The lxx renders it εἰς κατάραν, probably according to the Egypto-Jewish usage, in which behâlâh may have signified cursing, like bahle, buhle in the Arabic (see the Appendices). The two clauses of the explanation which follows stand in a reciprocal relation to the two clauses of the previous promise. They are a family of the blessed of God, upon whose labour the blessing of God rests, and their offspring are with them, without being lost to them by premature death. This is the true meaning, as in Job 21:8, and not “their offspring with them,” i.e., in like manner, as Hitzig supposes.
Copyright information for KD