Jeremiah 6:1-8
Jer 6:1-2 The judgment breaking over Jerusalem. - Jer 6:1. "Flee, ye sons of Benjamin, out of the midst of Jerusalem, and in Tekoa blow the trumpet, and over Beth-haccerem set up a sign; for evil approaCheth from the north, and great destruction. Jer 6:2. The comely and the delicate - I lay waste the daughter of Zion. Jer 6:3. To her come shepherds with their flocks, pitch their tents about her round about, and devour each his portion. Jer 6:4. Sanctify war against her; arise, let us go up at noon. Woe unto us! for the day declineth; for the shadows of evening lengthen. Jer 6:5. Arise, let us go up by night, and destroy her palaces. Jer 6:6. For thus hath Jahveh of hosts spoken, Hew down wood, and pile up against Jerusalem a rampart; she is the city that is (to be) punished, she is all full of oppression in her midst. Jer 6:7. As a fountain pours forth its water, so pours she forth her wickedness: violence and spoiling is heard in her; before my face continually, wounds and smiting. Jer 6:8. Be warned, Jerusalem, lest my soul tear herself from thee, lest I make thee a waste, a land uninhabited." In graphic delineation of the enemy’s approach against Jerusalem, the prophet calls on the people to flee. As regarded its situation, Jerusalem belonged to the tribe of Benjamin; the boundary between the tribal domain of Judah and Benjamin passed through the valley of Ben-hinnom on the south side of Jerusalem, and then ran northwards to the west of the city (Jos 15:8; Jos 18:16.). The city was inhabited by Judeans and Benjamites, 1Ch 9:2. The summons is addressed to the Benjamites as the prophet’s fellow-countrymen. Tekoa lay about two hours’ journey southwards from Bethlehem, according to Jerome, on a hill twelve Roman miles south of Jerusalem; see on Jos 15:59. This town is mentioned because its name admits of a play on the word תּקעוּ. The alarm is given in the country south of Jerusalem, because the enemy is coming from the north, so that the flight will be directed southwards. Beth-haccerem, acc. to Jerome, was a hamlet (vicus) between Jerusalem and Tekoa, qui lingua Syra et Hebraic Bethacharma nominatur, et ipse in monte positus, apparently on what is now called the Frank’s Hill, Jebel Fureidis; see on Neh 3:14. משׂאת, the lifting up, that which raises itself up, or is raised; here a lofty beacon or signal, the nature of which is not further made known. The meaning, fire-signal, or ascending column of smoke, cannot be made good from Jdg 20:38, Jdg 20:40, since there עשׁן is appended; nor from the statements of classical authors (in Ros.), that in time of war bodies of troops stationed in different places made their positions known to one another by masses of rising flame during the night, and by columns of smoke in the day time. As to the last clause, cf. Jer 1:14. "Great destruction," as in Jer 4:6. - In Jer 6:2 the impending judgment is further described. It falls on the daughter of Zion, the capital and its inhabitants, personified as a beautiful and delicately reared woman. נוה, defectively written for נאוה, contracted from נאוה, lovely, beautiful. The words are not vocatives, O fair and delicate, but accusatives made to precede their governing verb absolutely, and are explained by "the daughter of Zion," dependent on "I destroy:" the fair and the delicate, namely, the daughter of Zion, I destroy. דּמה as in Hos 4:5. The other meaning of this verb, to be like, to resemble, is wholly unsuitable here; and, besides, in this signification it is construed with אל or ל. Ew.'s translation, I mean the daughter of Zion, is not justifiable by the usage of the word, the Piel only, and not the Kal, being capable of this interpretation. Jer 6:3 The destruction comes about by means of shepherds with their flocks, who set up their tents round the city, and depasture each his portion. We need hardly observe that the shepherds and their flocks are a figure for princes, who with their peoples besiege and sack Jerusalem; with this cf. Jer 1:15. The figure does not point to a nomad swarm, or the Scythian people, as Ew. supposes. "Each his hand," i.e., what lies to his hand, or next him. Jer 6:4-7 The description passes from figure to reality, and the enemies appear before us as speaking, inciting one another to the combat, encouraging one another to storm the city. To sanctify a war, i.e., prepare themselves for the war by religious consecration, inasmuch as the war was undertaken under commission from God, and because the departure of the army, like the combat itself, was consecrated by sacrifice and other religious ceremonies; see on Joe 3:9. עלה, to go up against a place as an enemy, not, go up upon, in which case the object, them (the city or walls), could not be omitted. It is plainly the storming or capture of the town that is meant by the going up; hence we may understand what follows: and we will destroy her palaces. We have a rousing call to go up at noon or in clear daylight, joined with "woe to us," a cry of disappointment that they will not be able to gain their ends so soon, not indeed till night; in these we see the great eagerness with which they carry on the assault. יום פּנה, the day turns itself, declines towards its end; cf. Psa 90:9. The enemies act under a commission from God, who has imposed on them the labour of the siege, in order to punish Jerusalem for her sins. Jahveh is here most fittingly called the God of hosts; for as God of the world, obeyed by the armies of heaven, He commands the kings of the earth to chastise His people. Hew wood, i.e., fell trees for making the siege works, cf. Deu 20:20, both for raising the attacking ramparts, ▼▼Agger ex terra lignisque attollitur contra murum, de quo tela jactantur. Veget. de re milit. iv. 15.
and for the entire apparatus necessary for storming the town. עצה is not a collective form from עץ, like דּגה from דּג; but the ה is a suffix in spite of the omission of the Mappik, which is given by but a few of the codd., eastern and western, for we know that Mappik is sometimes omitted, e.g., Num 15:28, Num 15:31; cf. Ew. §247, d. We are encouraged to take it so by Deu 20:19, where עצה are the trees in the vicinity of the town, of which only the fruit trees were to be spared in case of siege, while those which did not bear eatable fruit were to be made use of for the purposes of the siege. And thus we must here, too, read עצה, and refer the suffix to the next noun (Jerusalem). On "pile up a rampart," cf. 2Sa 20:5; Eze 4:2, etc. הפקד is used as passive of Kal, and impersonally. The connection with העיר is to be taken like חנה in Isa 29:1 : the city where it is punished, or perhaps like Psa 59:6, the relative being supplied: that is punished. כּלּהּ is not to be joined, contrary to the accents, with הפקד (Ven., J. D. Mich.), a connection which, even if it were legitimate, would give but a feeble thought. It belongs to what follows, "she is wholly oppression in her midst," i.e., on all sides in her there is oppression. This is expanded in Jer 6:7. lxx and Jerome have taken הקיר from קרר, and translate: like as a cistern keeps its water cool (ψύχει, frigidam facit), so she keeps her wickedness cool. Hitz. has pronounced in favour of this interpretation, but changes "keep cool" into "keep fresh," and understands the metaphor thus: they take good care that their wickedness does not stagnate or become impaired by disuse. But it would be a strange metaphor to put "keep wickedness cool," for "maintain it in strength and vigour." We therefore, along with Luth. and most commentators, prefer the rabbinical interpretation: as a well makes its water to gush out, etc.; for there is no sufficient force in the objection that מקור from קוּר, dig, is not a spring but a well, that הקיר has still less the force of making to gush forth, and that בּור wholly excludes the idea of causing to spring out. The first assertion is refuted by Jer 2:13, מקור, fountain of living water; whence it is clear that the word does mean a well fed by a spring. It is true, indeed, that the word בּור, a later way of writing בּאר (cf. 1Ch 11:17. 22 with 2Sa 23:15. 20), means usually, a pit, a cistern dug out; but this form is not substantially different from בּאר, well, puteus, which is used for בּור in Ps. 55:24 and Psa 69:16. Accordingly, this latter form can undoubtedly stand with the force of בּאר, as has been admitted by the Masoretes when they substituted for it בּאר; cf. the Arab. bi'run. The noun מקור puts beyond doubt the legitimacy of giving to הקיר, from קוּר, to dig a well, the signification of making water to gush forth. The form הקרה is indeed referable to קרר, but only shows, as is otherwise well known, that no very strict line of demarcation can be drawn between the forms of verbs 'עע and 'הקיר ;עו, again, is formed regularly from קוּר. Violence and spoiling; cf. Jer 20:8, and Amo 3:10; Hab 1:3. "Before my face," before mine eyes, corresponds to "is heard," as wounds and smitings are the consequences of violence. On that head, cf. Psa 55:10-12. Jer 6:8 If Jerusalem cease not from these sins and crimes, the Lord must devote it to spoliation. Let thyself be corrected, warned; cf. Psa 2:10; Lev 26:23. תּקע from יקע, tear oneself loose, estrange oneself, as in Eze 23:17. "A land uninhabited" is an apposition giving greater expressiveness to "a waste," Jer 22:6.
Copyright information for
KD