Joshua 5:2-8
Jos 5:2-8 At that time (sc., the time of their encampment at Gilgal, and when the Canaanites were in despair) Joshua had the people “circumcised again, the second time.” The word שׁנית (a second time) is only added to give emphasis to שׁוּב, or as an explanation of it, and is not to be pressed, either here or in Isa 11:11, as though it denoted the repetition of the same act in every respect, i.e., of an act of circumcision which had once before been performed upon the whole nation. It merely expresses this meaning, “circumcise the people again, or the second time, as it was formerly circumcised” (i.e., a circumcised people, not in the same manner in which it once before had circumcision performed upon it). When the people came out of Egypt they were none of them uncircumcised, as distinctly affirmed in Jos 5:5; but during their journey through the wilderness circumcision had been neglected, so that now the nation was no longer circumcised, and therefore it was necessary that circumcision should be performed upon the nation as a whole, by circumcising all who were uncircumcised. The opinion of Masius and O. v. Gerlach, that the expression “the second time” refers to the introduction of circumcision, when Abraham was circumcised with all his house, is very far-fetched. צרים חרבות are not “sharp knives,” but “stone knives,” which were used according to ancient custom (see at Exo 4:25), literally knives of rocks (the plural zurim is occasioned by charboth, as in Num 13:32, etc.; the singular might have been used: see Ewald, §270, c.).
Copyright information for
KD