Joshua 7:1
Jos 7:1 At Jericho the Lord had made known to the Canaanites His great and holy name; but before Ai the Israelites were to learn that He would also sanctify Himself on them if they transgressed His covenant, and that the congregation of the Lord could only conquer the power of the world so long as it was faithful to His covenant. But notwithstanding the command which Joshua had enforced upon the people (Jos 6:18), Achan, a member of the tribe of Judah, laid hands upon the property in Jericho which had been banned, and thus brought the ban upon the children of Israel, the whole nation. His breach of trust is described as unfaithfulness (a trespass) on the part of the children of Israel in the ban, in consequence of which the anger of the Lord was kindled against the whole nation. מעל מעל, to commit a breach of trust (see at Lev 5:15), generally against Jehovah, by purloining or withholding what was sanctified to Him, here in the matter of the ban, by appropriating what had been banned to the Lord. This crime was imputed to the whole people, not as imputatio moralis, i.e., as though the whole nation had shared in Achan’s disposition, and cherished in their hearts the same sinful desire which Achan had carried out in action in the theft he had committed; but as imputatio civilis, according to which Achan, a member of the nation, had robbed the whole nation of the purity and holiness which it ought to possess before God, through the sin that he had committed, just as the whole body is affected by the sin of a single member. ▼▼In support of this I cannot do better than quote the most important of the remarks which I made in my former commentary (Keil on Joshua, pp. 177-8, Eng. trans.): “However truly the whole Scriptures speak of each man as individually an object of divine mercy and justice, they teach just as truly that a nation is one organic whole, in which the individuals are merely members of the same body, and are not atoms isolated from one another and the whole, since the state as a divine institution is founded upon family relationship, and intended to promote the love of all to one another and to the invisible Head of all. As all then are combined in a fellowship established by God, the good or evil deeds of an individual affect injuriously or beneficially the welfare of the whole society. And, therefore, when we regard the state as a divine organization and not merely as a civil institution, a compact into which men have entered by treaty, we fail to discover caprice and injustice in consequences which necessarily follow from the moral unity of the whole state; namely, that the good or evil deeds of one member are laid to the charge of the entire body. Caprice and injustice we shall always find if we leave out of sight this fundamental unity, and merely look at the fact that the many share the consequences of the sin of one.”
Instead of Achan (the reading here and in Jos 22:20) we find Achar in 1Ch 2:7, the liquids n and r being interchanged to allow of a play upon the verb עכר in Jos 7:25. Hence in Josephus the name is spelt Acharos, and in the Cod. Vat. of the lxx Achar, whereas the Cod. Al. has Achan. Instead of Zabdi, we find Zimri in 1Ch 2:6, evidently a copyist’s error. Zerah was the twin-brother of Pharez (Gen 38:29-30). Matteh, from נטה, to spread out, is used to denote the tribe according to its genealogical ramifications; whilst shebet (from an Arabic root signifying “uniform, not curled, but drawn out straight and long with any curvature at all”) was applied to the sceptre or straight staff of a magistrate or ruler (never to the stick upon which a person rested), and different from matteh not only in its primary and literal meaning, but also in the derivative meaning tribe, in which it was used to designate the division of the nation referred to, not according to its genealogical ramifications and development, but as a corporate body possessing authority and power. This difference in the ideas expressed by the two words will explain the variations in their use: for example, matteh is used here (in Jos 7:1 and Jos 7:18), and in Jos 22:1-14, and in fact is the term usually employed in the geographical sections; whereas shebet is used in Jos 7:14, Jos 7:16, in Jos 3:12; Jos 4:2, and on many other occasions, in those portions of the historical narratives in which the tribes of Israel are introduced as military powers.
Copyright information for
KD