‏ Psalms 109:6-20

Psa 109:6-10

The writer now turns to one among the many, and in the angry zealous fervour of despised love calls down God’s judgment upon him. To call down a higher power, more particularly for punishment, upon any one is expressed by על (הפקיד) פּקד, Jer 15:3; Lev 26:16. The tormentor of innocence shall find a superior executor who will bring him before the tribunal (which is expressed in Latin by legis actio per manus injectionem). The judgment scene in Psa 109:6, Psa 109:7 shows that this is what is intended in Psa 109:6: At the right hand is the place of the accuser, who in this instance will not rest before the damnatus es has been pronounced. He is called שׂטן, which is not to be understood here after 1Sa 29:4; 2Sa 19:22, but after Zec 3:1; 1Ch 21:1, if not directly of Satan, still of a superhuman (cf. Num 22:22) being which opposes him, by appearing before God as his κατήγωρ; for according to Psa 109:7 the שׂטן is to be thought of as accuser, and according to Psa 109:7 God as Judge. רשׁע has the sense of reus, and יצא refers to the publication of the sentence. Psa 109:7 wishes that his prayer, viz., that by which he would wish to avert the divine sentence of condemnation, may become לחטאה, not: a missing of the mark, i.e., ineffectual (Thenius), but, according to the usual signification of the word: a sin, viz., because it proceeds from despair, not from true penitence. In Psa 109:8 the incorrigible one is wished an untimely death (מעטּים as in one other instance, only, Ecc 5:1) and the loss of his office. The lxx renders: τὴν ἐπισκοπὴν αὐτοῦ λάβοι ἕτερος. פּקדּה really signifies the office of overseer, oversight, office, and the one individual must have held a prominent position among the enemies of the psalmist. Having died off from this position before his time, he shall leave behind him a family deeply reduced in circumstances, whose former dwelling - place-he was therefore wealthy - becomes “ruins.” His children wander up and down far from these ruins (מן as e.g., in Jdg 5:11; Job 28:4) and beg (דּרשׁ, like προσαιτεῖν ἐπαιτεῖν, Sir. 40:28 = לחם בּקּשׁ, Psa 37:25). Instead of ודרשׁוּ the reading ודרשׁוּ is also found. A Poel is now and then formed from the strong verbs also,
In connection with the strong verb it frequently represents the Piel which does not occur, as with דּרשׁ, לשׁן, שׁפט, or even represents the Piel which, as in the case of שׁרשׁ, is already made use of in another signification (Piel, to root out; Poel, to take root).
in the inflexion of which the Cholem is sometimes shortened to Kametz chatuph; vid., the forms of לשׁן, to slander, in Psa 101:5, תּאר, to sketch, mark out in outline, Isa 44:13, cf. also Job 20:26 (תּאכלהוּ) and Isa 62:9 (according to the reading מאספיו). To read the Kametz in these instances as ā, and to regard these forms as resolved Piels, is, in connection with the absence of the Metheg, contrary to the meaning of the pointing; on purpose to guard against this way of reading it, correct codices have ודרשׁוּ (cf. Psa 69:19), which Baer has adopted.
Psa 109:11-15

The Piel נקּשׁ properly signifies to catch in snares; here, like the Arabic Arab. nqš, II, IV, corresponding to the Latin obligare (as referring to the creditor’s right of claim); nosheh is the name of the creditor as he who gives time for payment, gives credit (vid., Isa 24:2). In Psa 109:12 משׁך חסד, to draw out mercy, is equivalent to causing it to continue and last, Psa 36:11, cf. Jer 31:3. אחריתו, Psa 109:13, does not signify his future, but as Psa 109:13 (cf. Psa 37:38) shows: his posterity. יהי להכרית is not merely exscindatur, but exscindenda sit (Eze 30:16, cf. Jos 2:6), just as in other instances חיה ל corresponds to the active fut. periphrasticum, e.g., Gen 15:12; Isa 37:26. With reference to ימּח instead of ימּח (contracted from ימּחה), vid., Ges. §75, rem. 8. A Jewish acrostic interpretation of the name ישׁוּ runs: ימּח שׁמו וזכרו. This curse shall overtake the family of the υἱὸς τῆς ἀπωλείας. All the sins of his parents and ancestors shall remain indelible above before God the Judge, and here below the race, equally guilty, shall be rooted out even to its memory, i.e., to the last trace of it.
Psa 109:16-20

He whom he persecuted with a thirst for blood, was, apart from this, a great sufferer, bowed down and poor and נכאה לבב, of terrified, confounded heart. lxx κατανενυγμένον (Jerome, compunctum); but the stem-word is not נכא (נכה), root נך, but כּאה, Syriac bā'ā', cogn. כּהה, to cause to come near, to meet. The verb, and more especially in Niph., is proved to be Hebrew by Dan 11:30. Such an one who without anything else is of a terrified heart, inasmuch as he has been made to feel the wrath of God most keenly, this man has persecuted with a deadly hatred. He had experienced kindness (חסד) in a high degree, but he blotted out of his memory that which he had experienced, not for an instant imagining that he too on his part had to exercise חסד. The Poel מותת instead of המית points to the agonizing death (Isa 53:9, cf. Eze 28:10 מותי) to which he exposes God’s anointed. The fate of the shedder of blood is not expressed after the manner of a wish in Psa 109:16-18, but in the historical form, as being the result that followed of inward necessity from the matter of fact of the course which he had himself determined upon. The verb בּוא seq. acc. signifies to surprise, suddenly attack any one, as in Isa 41:25. The three figures in Psa 109:18 are climactic: he has clothed himself in cursing, he has drunk it in like water (Job 15:16; Job 34:7), it has penetrated even to the marrow of his bones, like the oily preparations which are rubbed in and penetrate to the bones.n In Psa 109:19 the emphasis rests upon יעטּה and upon תּמיד. The summarizing Psa 109:20 is the close of a strophe. פּעלּה, an earned reward, here punishment incurred, is especially frequent in Isa 40:1, e.g., Psa 49:4; Psa 40:10; it also occurs once even in the Tôra, Lev 19:13. Those who answer the loving acts of the righteous with such malevolence in word and in deed commit a satanic sin for which there is no forgiveness. The curse is the fruit of their own choice and deed. Arnobius: Nota ex arbitrio evenisse ut nollet, propter haeresim, quae dicit Deum alios praedestinasse ad benedictionem, alios ad maledictionem.
Copyright information for KD