Psalms 35:4-10
Psa 35:4-8 Throughout the next two strophes follow terrible imprecations. According to Fürst and others the relation of בּושׁ and חפר is like that of erblassen, to turn pale (cf. Isa 29:22 with Psa 34:6), and erröthen, to turn red, to blush. בושׁ has, however, no connection with בוץ, nor has חפר, Arab. chfr, chmr, any connection with Arab. hmr, to be red; but, according to its radical notion, בּושׁ means disturbari (vid., Ps 6:11), and חפר, obtegere, abscondere (vid., Psa 34:6). יסּגוּ, properly “let them be made to fall back” (cf. e.g., Isa 42:17). On the figure on Psa 35:5 cf. Psa 83:14. The clauses respecting the Angel of Jahve, Psa 35:5 and Psa 35:6, are circumstantial clauses, viz., clauses defining the manner. דּחה (giving, viz., them, the push that shall cause their downfall, equivalent to דּחם or דּחם, Psa 68:28) is closely connected with the figure in Psa 35:6, and רדפם, with the figure in Psa 35:5; consequently it seems as though the original position of these two clauses respecting the Angel of Jahve had been disturbed; just as in Ps 34, the ע strophe and the פ strophe have changed their original places. It is the Angel, who took off Pharaoh’s chariot wheels so that they drave them heavily (Exo 14:25) that is intended here. The fact that this Angel is concerned here, where the point at issue is whether the kingship of the promise shall be destroyed at its very beginning or not, harmonises with the appearing of the מלאך ה at all critical junctures in the course of the history of redemption. חלקלקּות, loca passim lubrica, is an intensive form of expression for חלקות rof noisserp, Psa 73:18. Just as דּחה recalls to mind Ex 15, so רדפם recalls Judg 5. In this latter passage the Angel of Jahve also appears in the midst of the conquerors who are pursuing the smitten foe, incarnate as it were in Deborah. Psa 35:9-10 This strophe, with which the first part of the song closes, contains the logical apodosis of those imprecatory jussives. The downfall of the power that is opposed to God will be followed by the joy of triumph. The bones of the body, which elsewhere are mentioned as sharing only in the anguish of the soul (Psa 6:3; Psa 31:11; Psa 32:3; Psa 51:10), are here made to share (as also in Psa 51:10) in the joy, into which the anxiety, that agitated even the marrow of the bones, is changed. The joy which he experiences in his soul shall throb through every member of his body and multiply itself, as it were, into a choir of praiseful voices. כּל with a conjunctive accent and without Makkeph, as also in Pro 19:7 (not כּל־, vid., the Masora in Baer’s Psalterium p. 133), is to be read cāl (with קמץ רחב, opp. קמץ חטוף) according to Kimchi. According to Lonzano, however, it is to be read col, the conjunctive accent having an equal power with Makkeph; but this view is false, since an accent can never be placed against Kametz chatuph. The exclamation מי כמוך is taken from Exo 15:11, where, according to the Masora, it is to be pointed מי כמוך, as Ben Naphtali also points it in the passage before us. The Dagesh, which is found in the former passage and is wanting here, sharpens and hardens at the same time; it requires that the expression should be emphatically pronounced (without there being any danger in this instance of its being slurred over); it does not serve to denote the closer connection, but to give it especial prominence. חזק ממּנוּ, stronger than he, is equivalent to: strong, whereas the other is weak, just as in Jer 31:11, cf. Hab 1:13, צדּיק ממּנוּ, righteous, whereas he is ungodly. The repetition of ועני is meant to say: He rescues the עני, who is אביון (poor) enough already, from him who would take even the few goods that he possesses.
Copyright information for
KD