1 Samuel 28:16
1Sa 28:15-17 Then Samuel said, “Why hast thou disturbed me (sc., from my rest in Hades; cf. Isa 14:9), to bring me up?” It follows, no doubt, from this that Samuel had been disturbed from his rest by Saul; but whether this had been effected by the conjuring arts of the witch, or by a miracle of God himself, is left undecided. Saul replied, “I am sore oppressed, for the Philistines fight against me, and God has departed from me, and answers me no more, either by prophets or by dreams; then I had thee called (on the intensified form ואקראה, vid., Ewald, §228, c.), to make known to me what I am to do.” The omission of any reference to the Urim is probably to be interpreted very simply from the brevity of the account, and not from the fact that Saul shrank from speaking about the oracle of the high priest, on account of the massacre of the priests which had taken place by his command. There is a contradiction, however, in Saul’s reply: for if God had forsaken him, he could not expect any answer from Him; and if God did not reply to his inquiry through the regularly appointed media of His revelation, how could he hope to obtain any divine revelation through the help of a witch? “When living prophets gave no answer, he thought that a dead one might be called up, as if a dead one were less dependent upon God than the living, or that, even in opposition to the will of God, he might reply through the arts of a conjuring woman. Truly, if he perceived that God was hostile to him, he ought to have been all the more afraid, lest His enmity should be increased by his breach of His laws. But fear and superstition never reason” (Clericus). Samuel points out this contradiction (1Sa 28:16): “Why dost thou ask me, since Jehovah hath departed from thee, and is become thine enemy?” The meaning is: How canst thou expect an answer under these circumstances from me, the prophet of Jehovah? ערך, from ער, signifies an enemy here (from עיר, fervour); and this meaning is confirmed by Psa 139:20 and Dan 4:16 (Chald.). There is all the less ground for any critical objection to the reading, as the Chaldee and Vulgate give a periphrastic rendering of “enemy,” whilst the lxx, Syr., and Arab. have merely paraphrased according to conjectures. Samuel then announced his fate (1Sa 28:17-19): “Jehovah hath performed for himself, as He spake by me (לו, for himself, which the lxx and Vulg. have arbitrarily altered into לך, σοί, tibi (to thee), is correctly explained by Seb. Schmidt, 'according to His grace, or to fulfil and prove His truth'); and Jehovah hath rent the kingdom out of thy hand, and given it to thy neighbour David.” The perfects express the purpose of God, which had already been formed, and was now about to be fulfilled.
Copyright information for
KD