2 Chronicles 1:3
III. History of Solomon’s Kingship - 2 Chronicles 1-9
The kingship of Solomon centres in the building of the temple of the Lord, and the account of that begins in 2 Chron 2 with a statement of the preparations which Solomon made for the accomplishment of this great work, so much pressed upon him by his father, and concludes in 2 Chron 7 with the answer which the Lord gave to his consecrating prayer in a vision. In 2 Chron 1, before the history of the temple building, we have an account of the sacrifice at Gibeon by which Solomon inaugurated his reign (2Ch 1:1-13), with some short notices of his power and riches (2Ch 1:14-17); and in 2 Chron 8 and 9, after the temple building, we have summary statements about the palaces and cities which he built (2Ch 8:1-11), the arrangement of the regular religious service (2Ch 8:12-16), the voyage to Ophir (2Ch 8:17, 2Ch 8:18), the visit of the queen of Sheba (2Ch 9:1-12), his riches and his royal magnificence and glory (2 Chron 9:13-28), with the concluding notices of the duration of his reign, and of his death (2Ch 9:29, 2Ch 9:30). If we compare with this the description of Solomon’s reign in 1 Kings 1-11, we find that in the Chronicle not only are the narratives of his accession to the throne in consequence of Adonijah’s attempted usurpation, and his confirming his kingdom by punishing the revolter (1 Kings 1 and 2), of his marriage to the Egyptian princess (1Ki 3:1, 1Ki 3:2), his wise judgment (1Ki 3:16-28), his public officers, his official men, his royal magnificence and glory (1 Kings 4:1-5:14), omitted, but also the accounts of the building of his palace (1Ki 7:1-12), of his idolatry, and of the adversaries who rose against him (1 Kings 11:1-40). On the other hand, the description of the building and consecration of the temple is supplemented by various important details which are omitted from the first book of Kings. Hence it is clear that the author of the Chronicle purposed only to portray more exactly the building of the house of God, and has only shortly touched upon all the other undertakings of this wise and fortunate king. 2Ch 1:1-6 The sacrifice at Gibeon, and the theophany. - 2Ch 1:1-6. When Solomon had established himself upon his throne, he went with the princes and representatives of the congregation of Israel to Gibeon, to seek for the divine blessing upon his reign by a solemn sacrifice to be offered there before the tabernacle. 2Ch 1:1 forms, as it were, the superscription of the account of Solomon’s reign which follows. In וגו ויּתחזּק = Solomon established himself in his kingdom, i.e., he became strong and mighty in his kingdom, the older commentators saw a reference to the defeat of Adonijah, the pretender to the crown, and his followers (1 Kings 2). But this view of the words is too narrow; we find the same remark made of other kings whose succession to the throne had not been questioned (cf. 2Ch 12:13; 2Ch 13:21; 2Ch 17:1, and 2Ch 21:4), and the remark refers to the whole reign-to all that Solomon undertook in order to establish a firm dominion, not merely to his entry upon it. With this view of the words, the second clause, “his God was with him, and made him very great,” coincides. God gave His blessing to all that Solomon did for this end. With the last words cf. 1Ch 29:25. We have an account of the sacrifice at Gibeon (2Ch 1:7-13) in 1Ki 3:4-15 also. The two narratives agree in all the main points, but, in so far as their form is concerned, it is at once discernible that they are two independent descriptions of the same thing, but derived from the same sources. In 1 Kings 3 the theophany-in our text, on the contrary, that aspect of the sacrifice which connected it with the public worship-is more circumstantially narrated. While in 1Ki 3:4 it is briefly said the king went to Gibeon to sacrifice there, our historian records that Solomon summoned the princes and representatives of the people to this solemn act, and accompanied by them went to Gibeon. This sacrifice was no mere private sacrifice-it was the religious consecration of the opening of his reign, at which the estates of the kingdom were present as a matter of course. “All Israel” is defined by “the princes over the thousands ..., the judges, and all the honourable;” then לכל־שׂראל is again taken up and explained by the apposition האבות ראשׁי: to all Israel, viz., the heads of the fathers'-houses. ל is to be repeated before ראשׁי. What Solomon said to all Israel through its representatives, is not communicated; but it may be gathered from what succeeds, that he summoned them to accompany him to Gibeon to offer the sacrifice. The reason why he offered his sacrifice at the בּמה, i.e., place of sacrifice, is given in 2Ch 1:3. There the Mosaic tabernacle stood, yet without the ark, which David had caused to be brought up from Kirjath-jearim to Jerusalem (1Ch 13:1-14 and 15). In לו בּהכין the article in ba represents the relative אשׁר = בּאשׁר or לו הכין אשׁר בּמקום; cf. Jdg 5:27; Rth 1:16; 1Ki 21:19; see on 1Ch 26:28. Although the ark was separated from the tabernacle, yet by the latter at Gibeon was the Mosaic altar of burnt-offering, and on that account the sanctuary at Gibeon was Jahve’s dwelling, and the legal place of worship for burnt-offerings of national-theocratic import. “As our historian here brings forward emphatically the fact that Solomon offered his burnt-offering at the legal place of worship, so he points out in 1Ch 21:28-30 :1, how David was only brought by extraordinary events, and special signs from God, to sacrifice on the altar of burnt-offering erected by him on the threshing-floor of Ornan, and also states how he was prevented from offering his burnt-offering in Gibeon” (Berth.). As to Bezaleel, the maker of the brazen altar, cf. Exo 31:2 and Exo 37:1. Instead of שׂם, which most manuscripts and many editions have before לפני, and which the Targ. and Syr. also express, there is found in most editions of the 16th century, and also in manuscripts, שׁם, which the lxx and Vulgate also read. The reading שׁם is unquestionably better and more correct, and the Masoretic pointing שׂם, posuit, has arisen by an undue assimilation of it to Exo 40:29. The suffix in ידרשׁהוּ does not refer to the altar, but to the preceding word יהוה; cf. אלהים דּרשׁ, 1Ch 21:30; 1Ch 15:13, etc.
Copyright information for
KD