2 Samuel 14:4
2Sa 14:4 The woman did this. All the old translators have given as the rendering of האשּׁה ותּאמר “the woman came (went) to the king,” as if they had read ותּבא. This reading is actually found in some thirty Codd. of De Rossi, and is therefore regarded by Thenius and the majority of critics as the original one. But Böttcher has very justly urged, in opposition to this, that ותּאמר cannot possibly be an accidental corruption of ותבא, and that it is still less likely that such an alteration should have been intentionally made. But this remark, which is correct enough in itself, cannot sustain the conjecture which Böttcher has founded upon it, namely that two whole lines have dropt out of the Hebrew text, containing the answer which the woman of Tekoah gave to Joab before she went to the king, since there is not one of the ancient versions which contains a single word more than the Masoretic text. Consequently we must regard ותּאמר as the original reading, and interpret it as a hysteron-proteron, which arose from the fact that the historian was about to relate at once what the woman said to the king, but thought it desirable to mention her falling down at the feet of the king before giving her actual words, “Help, O king,” which he introduces by repeating the word ותּאמר.
Copyright information for
KD