Amos 7:14-15
Amo 7:14-15 Amos first of all repudiates the insinuation that he practises prophesying as a calling or profession, by which he gets his living. “I am no prophet,” sc. by profession, “and no prophet’s son,” i.e., not a pupil or member of the prophets’ schools, one who has been trained to prophesy (on these schools, see the comm. on 1Sa 19:24); but (according to my proper calling) a bōqēr, lit., a herdsman of oxen (from bâqâr); then in a broader sense, a herdsman who tends the sheep (צאן), a shepherd; and a bōlēs shiqmı̄m, i.e., one who plucks sycamores or mulberry-figs, and lives upon them. The ἁπ. λεγ. bōlēs is a denom. from the Arabic name for the mulberry-fig, and signifies to gather mulberry-figs and live upon them; like συκάζειν and ἀποσυκάζειν, i.e., according to Hesych. τὰ σῦκα τρώγειν, to eat figs. The rendering of the lxx κνίζων, Vulg. vellicans, points to the fact that it was a common custom to nip or scratch the mulberry-figs, in order to make them ripen (see Theophr. Hist. plant. iv. 2; Plin. Hist. nat. 13, 14; and Bochart, Hieroz. i. 384, or p. 406 ed. Ros.); but this cannot be shown to be the true meaning of bōlēs. And even if the idea of nipping were implied in the word bōlēs, it would by no means follow that the possession of a mulberry plantation was what was intended, as many commentators have inferred; for “the words contain an allusion to the 'eating of bread' referred to in Amo 7:12, and the fruit is mentioned here as the ordinary food of the shepherds, who lived at the pasture grounds, and to whom bread may have been a rarity” (Hitzig). From this calling, which afforded him a livelihood, the Lord had called him away to prophesy to His people Israel; so that whoever forbade him to do so, set himself in opposition to the Lord God.
Copyright information for
KD